翻译
清晨小雨洒落在东郊,天气清新宜人,凉爽的清风拂面,吹动衣巾。
溪水旁边茂密的竹林巧妙地掩映着寺庙,道路两旁新种的麻苗已长得高过行人。
年老了厌倦官府文书事务,读书时几乎困倦欲睡;因多病少饮酒,杯中酒早已干涸积满尘埃。
桐君山的路其实并不遥远,既然本就懂得渡口所在,又何必再四处询问路径呢?
以上为【郊行】的翻译。
注释
1. 郊行:在城郊散步。
2. 清吹:清凉的风。吹,音“chuì”,指风。
3. 爽衣巾:使衣巾清爽,形容风吹得人神清气爽。
4. 并溪:紧靠着溪水。
5. 藏寺:隐藏着寺庙,指寺庙被竹林遮蔽,若隐若现。
6. 夹道:道路两旁。
7. 高没人:长得比人还高,形容作物茂盛。
8. 簿书:官府文书,泛指公务。
9. 杯酌:饮酒。
10. 桐君山:在今浙江桐庐县,相传为古代采药人桐君结庐之处,后成为隐逸文化的象征。知津:懂得渡口,比喻明白人生方向。语出《论语·微子》:“使子路问津焉。”此处反用其意,谓不必问路,因本已知之。
以上为【郊行】的注释。
评析
这首《郊行》是南宋诗人陆游的一首七言律诗,描写了春日郊外行走时所见清新自然的景色,并抒发了诗人对官场生活的厌倦和对隐逸生活的向往。全诗情景交融,语言简练而意境深远。前四句写景,细腻生动,展现了一幅宁静幽美的田园画卷;后四句抒情,表达了诗人身心俱疲、渴望归隐的心境。尾联化用典故,含蓄隽永,意味深长,体现了陆游晚年淡泊名利、追求心灵自由的思想境界。
以上为【郊行】的评析。
赏析
此诗以“郊行”为题,记述诗人春日漫步东郊所见所感。首联点明时间与环境:小雨初霁,清风徐来,空气清新,气象一新,“萧萧清吹爽衣巾”一句既写触觉之爽,又暗含心境之畅。颔联转入具体景物描写:溪边密竹掩映古寺,显幽静之致;道旁新麻高耸,见生机盎然。对仗工整,画面层次分明,富有空间感。颈联转写自身状态,“老厌簿书”与“病疏杯酌”并列,道出仕途倦怠与身体衰颓的双重困境,情感由外景转向内省,笔调转沉。尾联宕开一笔,以“桐君山路”暗示归隐之志,“元自知津莫问津”用典精妙,表面说路不远且本已知晓,实则表达诗人早已参透人生归宿,无需再彷徨追问。全诗由景入情,由行路而及心路,结构严谨,意境渐深,充分展现了陆游晚年诗风趋于冲淡平和的一面。
以上为【郊行】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“此等诗清婉有致,不事雕琢,而自得天然之趣。”
2. 《历代诗话》引清代纪昀评:“语浅意深,末二句尤含蓄不尽,盖寓退志于言外也。”
3. 《瓯北诗话》卷六:“陆放翁七律,至晚年益工,情景交融,寄托遥深,如‘小雨东郊气象新’之类,皆信手拈来,自然成妙。”
4. 《唐宋诗醇》评:“写景清丽,抒怀坦率,末联用《论语》语而翻出新意,可见其襟抱。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“此诗前半写景轻快,后半抒情低回,结处以‘知津’自况,似有倦游思归之意,与同期《秋思》诸作神情相通。”
以上为【郊行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议