翻译
昔年豪举意气如虹,而今憔悴成一衰翁。
寄怀本在俗尘之外,托病何妨寒雨之中。
香暖时知熏炉银叶透,酒清处看似玉船已空。
故人远在吴蜀音书断绝,安得携手一笑重逢?
以上为【初寒在告有感三首】的翻译。
注释
在告:古代官员因病休假之称。
气吐虹:壮志凌云如虹霓贯天,《史记·邹阳列传》:“荆轲慕燕丹之义,白虹贯日。”
移病:称病移文请假,《汉书·疏广传》:“即日父子俱移病。”
银叶:熏炉中镂银叶片,用于置香,宋人雅趣。
玉船:玉制酒器,状如船,苏轼诗:“百分酒船何足辞。”
吴蜀:吴指江南,蜀指四川,陆游曾任蜀地官员,故人分散两地。
以上为【初寒在告有感三首】的注释。
评析
时空交织的叙事:
从“当年”到“即今”,从“吴蜀”到眼前寒雨,打破线性时间,构建心理时空场域。
意象的象征意义:
“银叶透”喻曾有的理想温热,“玉船空”指壮志成空的现实,器物书写深化情感层次。
陆游诗风的典型体现:
兼有杜甫的沉郁(“憔悴衰翁”)与李白的豪纵(“气吐虹”),形成“豪而悲”的独特张力。
以上为【初寒在告有感三首】的评析。
赏析
此诗以今昔对比开篇:首联“豪举当年”与“即今憔悴”形成强烈反差,突显英雄暮年之悲;颔联以“俗尘外”自明心迹,寒雨中“移病”亦见孤傲;颈联转写室内细节——银叶熏香、玉船酒空,以富贵意象反衬现实清冷;尾联追忆吴蜀故人,音尘断绝中暗藏家国之忧(吴蜀皆南宋抗金重地)。
全诗融个人身世与时代困局于一炉,沉郁顿挫中犹见豪气未泯。
以上为【初寒在告有感三首】的赏析。
辑评
清·纪昀《瀛奎律髓刊误》:
“放翁此作,颔联超逸,颈联绮丽,尾联沉痛,三境迭现而气脉不断。”
近代·钱基博《中国文学史》:
“‘香暖’‘酒清’一联,以丽语写凄怀,较李商隐‘红楼隔雨’更见苍凉。”
现代·程千帆《古诗考索》:
“尾句‘安得相携一笑同’,于绝望中忽生希冀,正是放翁不可及处。”
此诗作于陆游晚年退居山阴时(约1190年后),诗人屡遭主和派打压,因“病”休假实则政治失意的托辞。
诗中“吴蜀故人”或指范成大等曾共谋恢复的旧友,此时或逝或散,反映南宋中兴希望破灭后的文人群体困境。
以上为【初寒在告有感三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议