翻译
人生五福之中唯有富贵未曾拥有,可叹我所获得的已经很多了。
时常寄身于禅房得以安身托宿,也在酒市中纵情饮酒,尽兴高歌。
写诗消瘦,懒于对镜自照;下棋入迷,唯恐时光飞逝如烂柯山传说那般。
残余的岁月已没有几年了,切不可辜负那隐居江湖、披着渔蓑的生活。
以上为【寓嘆】的翻译。
注释
1. 寓嘆:寄托感叹。寓,寄托;嘆,同“叹”,叹息、感慨。
2. 五福:出自《尚书·洪范》,指寿、富、康宁、攸好德、考终命。此处诗人言“惟无富”,即自己未得富贵。
3. 嗟予得已多:感叹自己所得已经很多。嗟,叹息、感慨。
4. 禅房:僧人居住或修行的房屋,借指清静之地。
5. 托宿:寄身住宿,暂居。
6. 酒市:卖酒的地方,亦指饮酒之所。
7. 酣歌:畅饮高歌,形容尽情欢乐。
8. 诗瘦:因吟诗劳神而身体消瘦,古人有“为诗憔悴”之说。
9. 棋鏖恐烂柯:下棋过于投入,害怕时间飞逝如烂柯传说。鏖(áo),激战,此处形容下棋激烈投入。烂柯,典出《述异记》,晋人王质入山砍柴,观仙人对弈,斧柄(柯)已烂,归家已过百年。比喻世事变迁、时光飞逝。
10. 渔蓑:渔夫所穿的蓑衣,象征隐居江湖、闲适自在的生活。
以上为【寓嘆】的注释。
评析
《寓嘆》是南宋诗人陆游晚年所作的一首五言律诗,抒发了诗人对人生境遇的感慨与对归隐生活的向往。诗中流露出知足常乐的人生态度,虽未得“富”这一五福之一,却仍感“得已多”,体现了其豁达胸襟。通过“禅房托宿”“酒市酣歌”等生活细节,展现其精神世界的自由与超脱。后半转而写诗、棋之趣,又暗含时光易逝之忧。尾联以“莫负渔蓑”作结,点明归隐之志,情感深沉而坚定。
以上为【寓嘆】的评析。
赏析
本诗语言质朴自然,情感真挚深沉,结构严谨,由人生感慨起笔,继而描写日常生活,再转入内心忧虑,最后以坚定志向收束。首联以“五福惟无富”开篇,坦率道出自身境况,却不怨天尤人,反以“得已多”表达知足之心,立意高远。颔联“禅房时托宿,酒市每酣歌”一静一动,展现诗人既能在清修中安顿身心,也能在尘世中纵情自适,体现其儒释交融的精神境界。颈联以“诗瘦”“棋鏖”写文人雅趣,又借“烂柯”之典暗寓年华老去之忧,细腻而含蓄。尾联“残年犹有几,切莫负渔蓑”直抒胸臆,表达对隐逸生活的珍视与执着,余韵悠长。全诗融哲理、情趣、人生感悟于一体,是陆游晚年心境的真实写照。
以上为【寓嘆】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年愈工,悲壮激越之外,复有冲淡自然之作。”此诗正属“冲淡自然”一类,见其晚年心境之平和。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁晚年诗,多寓感于闲适,语似平淡而意极沉痛。”此诗“嗟予得已多”“切莫负渔蓑”等句,正是以平淡语写沉痛感,耐人寻味。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游:“好以老境入诗,而能不落衰飒。”此诗虽言“残年”,却无颓唐之气,反见洒脱与坚定,正合此评。
4. 《历代诗话》引明代学者语:“‘棋鏖恐烂柯’一句,写尽光阴惊心之感,非久历世事者不能道。”
5. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》评此诗:“通体清健,结语尤有风致。‘渔蓑’二字,寄托遥深,非徒作闲情语也。”
以上为【寓嘆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议