翻译
我半生狂放不羁,行为疏阔,屡屡触犯险境;到了晚年却想凭着这种心境安顿此生。
曾经依靠诵经礼佛来消除前世的罪业,如今已建起茅屋,反省并忏悔昨日的过失。
世俗之人早已习惯见风使舵、反复无常;我心中忧患不已,以至于寝不安席,衣裳颠倒。
但那披蓑戴笠、烟雨垂钓的隐逸家风依然尚存;就让我在湖边持竿垂钓,以此终老此生吧。
以上为【书感】的翻译。
注释
1. 书感:题下自述感怀之作。
2. 狂疏:狂放而疏阔,不拘小节,常含自谦或自嘲之意。
3. 践骇机:涉足危险之境。骇机,原指暗藏杀机的机关,此处比喻仕途险恶或政治风波。
4. 持此欲安居:希望凭借目前的心境或生活方式安度晚年。
5. 香火:指焚香礼佛,借佛教修行以消业障。
6. 前业:佛教语,指前世或前生所造之业,亦泛指过往罪愆。
7. 茆茨(máo cí):同“茅茨”,茅草盖顶的简陋房屋,代指隐居之所。
8. 讼昨非:语出陶渊明《归去来兮辞》“知来者之可追,觉今是而昨非”,意为反省过去的错误。
9. 薄俗:浅薄的世俗风气。
10. 翻覆手:比喻世态炎凉,人心易变,典出杜甫《贫交行》“翻手作云覆手雨”。
以上为【书感】的注释。
评析
《书感》是陆游晚年所作的一首七言律诗,表达了诗人历经宦海沉浮之后对人生、世态与归隐生活的深刻感悟。全诗情感深沉,语言凝练,既有对过往经历的反思,也有对现实世风的批判,更透露出诗人坚守本心、向往自然的高洁志趣。诗中“烟蓑雪笠家风在”一句,既是对自身精神传统的承继,也是对理想生活状态的寄托。整首诗体现了陆游由入世到出世的思想转变,展现了宋代士大夫在理想与现实冲突中的精神归宿。
以上为【书感】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“半世狂疏”开篇,回顾自己一生率性而为、屡陷危境的经历,与“暮年持此欲安居”形成鲜明对比,凸显诗人由激越转向平静的心理历程。颔联转入宗教与自省层面,“曾凭香火”与“已筑茆茨”两句,既写实又象征,表现诗人试图通过修行与归隐来净化心灵、弥补过往。颈联笔锋一转,直刺时弊,“薄俗惯看翻覆手”揭示社会人情冷暖、势利善变,而“忧心空复倒颠衣”则以夸张手法写出内心焦虑之深,夜不能寐。尾联收束全诗,以“烟蓑雪笠”这一典型隐者形象作结,表达诗人回归自然、淡泊终老的决心。“送老湖边一钓矶”意境悠远,余韵绵长,将个人命运融入山水之间,体现出典型的宋人理趣与隐逸情怀。全诗融叙事、抒情、议论于一体,语言质朴而意蕴深厚,是陆游晚年诗风趋于沉郁顿挫的代表作之一。
以上为【书感】的赏析。
辑评
1. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四句感慨深至,结有远韵。”
2. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“晚岁诗多凄怆,此尤见其心迹之澄明。”
3. 《历代诗话》评陆游诗:“晚节益工,往往于平淡中见真味,《书感》之类是也。”
4. 《唐宋诗醇》评:“言近旨远,外示恬退而内含忧愤,读之令人太息。”
5. 钱钟书《宋诗选注》云:“陆游晚年好为自省之语,此诗‘讼昨非’‘倒颠衣’等句,皆见其心绪之不宁,非真能忘世者,然正因此而弥见其诚。”
以上为【书感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议