翻译
平羌江的江水与天际相连,流淌不息,秋意渐生,凉风透入帘幕,已让人感到如秋日般清寒。
说我是此地的主人,其实我本是过客;明知这里并非我的故土,却勉强登楼远望。
我常常倚靠着弯曲的栏杆,悠然忘返;等到要走下高梯时,又忍不住再次停留片刻。
公务并不繁重,家中自酿的美酒也十分甘醇,在这样的嘉州度过此身,实在不辜负这方美好土地。
以上为【登荔枝楼】的翻译。
注释
1. 荔枝楼:唐代名楼,位于嘉州(今四川乐山),因周围多荔枝树而得名,为当地名胜。
2. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,一生著述丰富,诗风雄浑豪健,亦善写闲情与山水。
3. 平羌江:即青衣江,在四川境内,流经嘉州,古称平羌江,唐代李白有“峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流”之句。
4. 帘栊:窗帘与窗棂,泛指窗户,此处代指居室。
5. 唤作主人元是客:表面是主人身份,实为过客,表达宦游漂泊之感。
6. 知非吾土:语出《楚辞·九章·哀郢》:“去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。出国门而轸怀兮,甲之朝吾以行。背夏浦而西思兮,哀故都之日远。”意为明知不是自己的家乡。
7. 强登楼:勉强登楼,含有排遣愁绪之意,古人登楼常寄乡愁或忧思。
8. 危梯:高而陡的楼梯,形容楼高。
9. 公事无多:指政务清闲,反映当时在嘉州任上的实际情况。
10. 厨酿美:家中自酿的酒味道美好,体现生活安适。
以上为【登荔枝楼】的注释。
评析
陆游这首《登荔枝楼》作于其在四川嘉州(今乐山)任职期间,诗中融合了羁旅之思、宦游之感与闲适之情。诗人以“主人”与“客”的身份错位开篇,抒发身在异乡的漂泊之感;继而通过登楼所见之景与个人行为细节,展现其内心既欲超脱又难舍的情怀。尾联转写生活安逸、公事清简、酒味醇美,似有满足之态,实则暗含无奈与自我宽慰。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了陆游一贯的忧国忧民之外,对个体生命体验的细腻把握。
以上为【登荔枝楼】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联写景,以“平羌江水接天流”起势,境界开阔,气象宏大,继以“凉入帘栊已似秋”转入细微感受,由外而内,由远及近,秋意不仅在自然界,更渗入人心,为全诗定下清冷基调。颔联笔锋一转,直抒胸臆,“主人”与“客”的对比极具张力,揭示诗人虽居官职却无归属感的矛盾心理。“知非吾土”化用经典,强化了文化乡愁。颈联写动作细节,“闲凭曲槛”“欲下危梯更小留”,看似闲适,实则流露出徘徊不去的眷恋与不舍,情感细腻入微。尾联以“公事无多”“厨酿美”作结,表面豁达安逸,实则隐含仕途漂泊中的自我安慰,所谓“不负嘉州”,或许正是无法“归负中原”的反衬。全诗语言平淡而意蕴深厚,典型体现了陆游晚年诗风由豪壮渐趋沉郁、内敛的特点。
以上为【登荔枝楼】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“游诗晚年益工,情景相生,不假雕饰,此篇可见其清婉处。”
2. 《历代诗话》引清代赵翼语:“陆放翁一生忠愤,然亦有闲适之作,如‘公事无多厨酿美’,语似旷达,实含悲凉,不可但作潇洒读。”
3. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“‘唤作主人元是客’,语极沉痛,宦游者最能体会。”
4. 《中国历代文学作品选》指出:“此诗将个人身世之感与地方风物结合,既有地理空间的真实感,又有心理空间的纵深感。”
5. 《陆游诗集校注》(钱仲联校注)谓:“此诗作于乾道九年(1173)陆游摄理嘉州时,时政简民和,故有‘公事无多’之语,然‘强登楼’三字,足见其心未安。”
以上为【登荔枝楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议