翻译
自己不禁嘲笑一生醉酒后豪放不羁,年少时在酒宴上意气风发、豪饮千杯。
哪知道病弱的树叶反而先被吹落,却羡慕那寒冷中的乌龟懂得巧妙地缩头藏身。
及时服用药物只希望晚年能健康些,山居生活日复一日地应付着清贫的忙碌。
荒年里只能静坐等待来年春天的小麦收成,不妨安然吟诵,在雪夜里长夜清吟也莫要厌倦。
以上为【自笑】的翻译。
注释
1. 自笑:自我调侃,带有自嘲意味。
2. 平生:一生,整个生涯。
3. 醉后狂:指年轻时纵酒任性的豪放行为。
4. 千钟使气:形容饮酒极多,“钟”为古代酒器,借指酒量;“使气”即意气用事,逞强好胜。
5. 少年场:青年时代的社交场合,多指酒宴、文会等。
6. 病叶先摧落:比喻体弱多病者早衰早逝,化用“落叶先陨”之意。
7. 寒龟巧缩藏:乌龟遇冷则缩入壳中以自保,喻人应知进退,善于保全自身。
8. 药物及时:指按时服药以图延年益寿。
9. 山家随日了穷忙:山居人家每日为生计奔波操劳,“了穷忙”意为应付清贫琐碎的事务。
10. 凶年坐待新春麦:荒年之中无所作为,只能静候来年春麦成熟;“坐待”含有无奈之意。“清吟雪夜长”表现诗人于寒冬长夜中以吟诗排遣寂寞。
以上为【自笑】的注释。
评析
陆游这首《自笑》以“自嘲”为题,抒写晚年境遇与心境。诗中既有对少年豪情的追忆,又有对现实衰老、困顿生活的坦然接受。诗人通过自然物象如“病叶”“寒龟”的对比,表达出对生命规律的体悟:强盛终将衰败,而柔弱善藏者或能久存。尾联转向日常生活的坚持与精神寄托,于清苦中见坚韧,在困境中不失诗意,体现了陆游一贯的旷达与执着。全诗语言质朴,情感真挚,是其晚年诗风趋于沉静内敛的代表作之一。
以上为【自笑】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首联回顾青春岁月,以“醉后狂”“使气”勾勒出一个热血奔放的少年形象,与当下形成鲜明对照。颔联转入自然比兴,“病叶”与“寒龟”一衰一守,既写生理之衰,亦含处世之思——诗人虽身染疾病,却从寒龟身上看到生存智慧,流露出对恬退自守的认同。颈联写现实生活:服药养生、山居劳碌,平淡中透出苍凉。尾联升华主题,“凶年”象征人生晚景之艰难,“新春麦”则是希望所在;而“清吟雪夜长”一句,将外在的寒冷孤寂转化为内在的精神坚守,凸显诗人不屈的文人风骨。全诗融叙事、议论、抒情于一体,语言简练而意蕴深厚,展现了陆游晚年由激昂转向沉静的思想轨迹。
以上为【自笑】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“此诗语淡而情深,老境萧然,而志不少挫。”
2. 《历代诗馀》引《七修类稿》:“陆务观晚岁多病,诗益工,如‘那知病叶先摧落,却羡寒龟巧缩藏’,语似平易,实含至理。”
3. 《唐宋诗醇》评:“自笑二字,括尽一生感慨。少年豪宕,老来静悟,皆于此中流出。结语雪夜清吟,尤为神远。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游此类自述诗,往往于衰飒中见倔强,此篇‘药物及时希老健’二句,正是不甘颓唐之语。”
5. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗体现了诗人对生命节奏的深刻理解,从‘使气’到‘缩藏’,是一种由外向内的精神转向。”
以上为【自笑】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议