翻译
人生于天地之间,原本就不如金石那般坚固。
更何况经历岁月长久,腐朽损坏更是无法保全。
龋齿虽是小病,却也颇能妨碍饮食与睡眠。
昨夜疼痛尤为剧烈,面颊与牙床紧紧牵连。
想坐起却又懒得穿衣,想入睡却双眼清醒难眠。
恨不得抛弃这残破的躯体,像蛇蜕皮、蝉蜕壳般超脱而去。
或许应当修习金丹之道,挥手飞升直上云天。
若真能遇见仙师,悠然长往,可那金丹炼成又在何年?
以上为【龋齿】的翻译。
注释
1. 龋齿:蛀牙,牙齿因腐蚀而生洞,引发疼痛。
2. 金石坚:金指金属,石指玉石,比喻极为坚固。古人常以“金石之坚”形容不朽。
3. 况复:何况又。表示递进语气。
4. 历岁久:经历年岁长久。
5. 蠹坏:虫蛀腐朽,引申为自然磨损与衰败。
6. 颊辅相钩联:面颊与牙床因疼痛而紧绷牵连。“辅”指牙床或面颊内部。
7. 瞭然:清醒貌,此处指因痛而无法入眠。
8. 弃残骸:抛弃衰老病弱的身体,有厌世求脱之意。
9. 蜕去如蛇蝉:蛇蜕皮、蝉蜕壳,比喻摆脱旧形,获得新生,暗含道教“尸解”思想。
10. 金丹、凌云烟:指道教炼丹成仙,飞升天界。“金丹”是道家修炼之术的核心,认为服食金丹可长生不老。
以上为【龋齿】的注释。
评析
陆游此诗以“龋齿”这一日常疾患为题,由身体之痛引出对生命脆弱、人生短暂的深沉感慨,进而转向对超脱尘世、羽化登仙的向往。全诗从具体病痛写起,层层推进,由实入虚,体现了宋代士人面对病苦时的精神出路——既有人间疾苦的真实体验,也有道家解脱的理想追求。语言质朴自然,情感真挚,结构清晰,由小见大,展现了陆游诗歌中少见的诙谐与哲思并存的一面。
以上为【龋齿】的评析。
赏析
本诗以“龋齿”为切入点,看似写一微末病症,实则借题发挥,抒发生命易逝、形骸易坏的哲理之思。首二句即奠定基调:人生本不坚固,更经不起岁月侵蚀。由此引出龋齿虽小,却足以扰动生活安宁,甚至影响身心平衡。中间四句细致描摹病痛状态,“昨暮作尤剧”至“欲睡目瞭然”,生动刻画出牙痛患者夜不能寐、行动无力的真实情景,极具生活气息。
后四句笔锋一转,由肉体痛苦上升至精神超越。“恨不弃残骸”一句情感强烈,透露出对肉身局限的深切厌倦;“蜕去如蛇蝉”则借用自然现象,表达解脱之愿。结尾向往金丹之道,却以“丹成在何年”作结,流露出理想渺茫、期待与无奈交织的复杂心理。整首诗由近及远,由身及心,由现实入幻想,结构严谨,意脉贯通,充分展现陆游晚年诗风中融汇儒道、出入生死的思想深度。
以上为【龋齿】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“此诗以琐事发端,而归于玄思,可见放翁胸中有大寄托,非止吟咏口耳之乐。”
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘龋齿’题甚俗,而公能出之以庄,转之以道,化腐为新,足见才力横绝。”
3. 《瓯北诗话》卷六载赵翼评:“陆务观诗,无物不可入,无境不能达。即如《龋齿》一首,痛痒切身,遂思蜕骨登仙,其情真,其思远。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“因病悟道,托物引志。虽言小疾,实哀人生之须臾,羡神仙之永年,读之令人慨然。”
以上为【龋齿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议