翻译
观察一个人就像鉴赏玉石一样,眼光拙劣的人却喜欢随意讥讽评论。
得与失终究取决于他人,而玉本身并无过错或缺陷。
庆历、嘉祐年间,人才辈出,盛况空前。
王回这样的人才仅仅被举荐一次,石介却被弃置不予任用。
由此可知天下的贤士,成败各有其命运安排。
希望您暂且安心处之,天意自有定数,难道还不胜过人为的纷争吗?
以上为【杂兴十首以贫坚志士节病长高人情为韵】的翻译。
注释
1. 杂兴:随感而作的诗篇,多为组诗形式,内容广泛。
2. 观人如观玉:比喻识别人才如同鉴别美玉,需有慧眼,否则易误判。
3. 拙眼:指见识浅薄、判断力差的眼睛。
4. 讥评:讥讽和评论,此处指轻率地贬低他人。
5. 玉固非所病:玉本身无瑕疵,比喻贤士本无过失,问题在于观者的眼光。
6. 庆历嘉祐间:指北宋仁宗时期的两个年号——庆历(1041–1048)与嘉祐(1056–1063),是政治较为清明、人才鼎盛的时代。
7. 王回:字深父,北宋学者,曾被司马光等人推崇,但仕途不显。
8. 一招:仅被举荐或征召一次,未获重用。
9. 石介:字守道,北宋古文家、理学家,因直言敢谏遭排挤,死后仍被诬陷,属“弃而不聘”之例。
10. 天定岂不胜:相信天命自有安排,终将胜过人事的不公。
以上为【杂兴十首以贫坚志士节病长高人情为韵】的注释。
评析
此诗为陆游《杂兴十首》中的一首,以“贫坚志士节,病长高人情”为韵,表达对士人命运与品格的深刻思考。诗人借“观玉”之喻,批评世俗之人以浅薄眼光评判人才,指出真正的价值不因外在评价而改变。通过回顾北宋庆历、嘉祐年间的用人得失,揭示人才进退往往受制于时运与权势,而非全凭才德。末句劝人安于天命,体现陆游在仕途坎坷中仍坚守志节、顺乎自然的思想境界。全诗语言简朴而意蕴深远,融史识与哲理于一体,展现了宋代士大夫典型的价值取向。
以上为【杂兴十首以贫坚志士节病长高人情为韵】的评析。
赏析
本诗以议论见长,寓哲理于历史反思之中。开篇以“观玉”设喻,形象揭示识人之难与世俗偏见之弊,强调内在品质不应因外界评价而动摇。中间四句转入历史回顾,选取庆历、嘉祐这一人才荟萃时期中的典型个案——王回仅得一荐,石介竟遭摈弃,凸显现实中“才未必用”的悲剧性。这种对比强化了诗人对人才命运无常的感慨。结尾两句转为劝慰,语气温和却蕴含坚定信念,表现出陆游一贯的达观与执着并存的精神风貌。全诗结构严谨,由比喻到史实再到哲思,层层递进,体现了宋诗“以理入诗”的特点,同时也流露出对理想政治秩序的向往与现实无奈之间的张力。
以上为【杂兴十首以贫坚志士节病长高人情为韵】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“陆游诗务求精到,往往于琐事中见大义,于常语中寓深思。”
2. 钱钟书《谈艺录》:“放翁五律七绝,每于闲适语中,忽发庄论,似不经意,实经锤炼。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“《杂兴》诸作多借古讽今,抒写士人出处穷达之感,具强烈现实关怀。”
4. 朱东润《中国文学批评史大纲》:“南宋诗人中,陆游最能继承杜甫之精神,忧国忧民之外,兼及个体命运之思索。”
5. 张宏生《宋诗流变》:“陆游此类议论诗,融合史识与诗情,形成独特的‘诗史’风格。”
以上为【杂兴十首以贫坚志士节病长高人情为韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议