翻译
在秦皇遗留的酒瓮之畔,自古就有钓鱼的石矶。
我每每来到这里,终日流连,时常提着一对鲤鱼归去。
白鹭实在惹人喜爱,总是飞在孤舟之前。
高声吟咏“江练”之句,令人不禁追忆起谢玄晖(谢朓)的诗风。
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的翻译。
注释
1. 舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句:指孟浩然《耶溪泛舟》诗中“落景余清晖,轻桡弄溪渚”一句,陆游以此句为韵,分字赋诗十首。
2. 盖孟浩然耶溪泛舟诗也:说明所引诗句出自孟浩然《耶溪泛舟》。
3. 秦皇酒瓮边:传说秦始皇南巡时曾在此地置酒瓮,后人称其地为“秦皇酒瓮”。
4. 钓鱼矶:可供垂钓的水边石台,此处指古迹。
5. 必竟日:整天,终日。
6. 时挈双鲤归:时常提着两条鲤鱼归来,形容渔获之乐。
7. 白鹭真可人:白鹭十分讨人喜欢。“可人”意为令人喜爱。
8. 孤棹:孤舟,单舟。
9. 江练句:指南朝齐诗人谢朓《晚登三山还望京邑》中“澄江静如练”之句,比喻江面如白色丝练般平展清澈。
10. 玄晖:谢朓字玄晖,南朝著名山水诗人,与谢灵运并称“二谢”。
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的注释。
评析
此诗为陆游以孟浩然《耶溪泛舟》中“落景余清晖,轻桡弄溪渚”一句分韵赋诗十首之一,本篇撷取其中意境,抒写泛舟溪上的闲适与怀古之情。诗人借秦皇酒瓮、古钓矶等历史遗迹,营造出悠远苍茫的时空感;又以白鹭、双鲤、孤棹等意象勾勒出清幽恬淡的水乡图景。末句提及“江练句”,即谢朓“余霞散成绮,澄江静如练”之名句,既呼应“清晖”之意境,亦表达对前贤诗风的追慕。全诗语言简淡而意蕴深厚,体现了陆游晚年山水诗中融合自然之美与人文之思的艺术特色。
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的评析。
赏析
本诗虽为分韵之作,却浑然天成,不显拘束。首联“秦皇酒瓮边,古有钓鱼矶”以历史遗迹入笔,赋予寻常溪渚以厚重的文化底蕴。秦皇南巡的传说与隐逸垂钓的意象形成张力——一边是帝王功业的遗迹,一边是渔樵隐者的闲情,陆游选择“来必竟日”于此,实则寄托了对超脱尘俗生活的向往。颔联“我来必竟日,时挈双鲤归”以平实语言写出日常之乐,暗含陶渊明式“悠然见南山”的心境。颈联“白鹭真可人,常先孤棹飞”生动传神,白鹭似通人情,翩跹先导,不仅增添了画面动感,更烘托出诗人与自然和谐共处的愉悦。尾联“高咏江练句,令人忆玄晖”由景入情,借谢朓名句抒怀,既赞美眼前清辉落照、澄江如练的美景,又表达对六朝清丽诗风的敬仰。全诗融写景、叙事、抒情、用典于一体,语言质朴而意境清远,展现了陆游晚年诗风趋于冲淡自然的一面。
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此组诗以孟浩然诗句分韵,乃陆游晚年居山阴时所作,多写鉴湖一带闲居之趣,此首尤得冲淡之致。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘白鹭真可人’五字,写物有情,与杜少陵‘沙头宿鹭联拳静’异曲同工。结语怀谢,风神遥接南朝。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中‘秦皇酒瓮’‘钓鱼矶’皆会稽实地,非泛用典故。陆游熟于乡邦文献,触目皆成诗料。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗以简练笔墨勾勒出一幅江南溪钓图,末句由景及人,由今溯古,提升了全诗的文化厚度。”
以上为【舟中咏落景余清晖轻桡弄溪渚之句盖孟浩然耶溪泛舟诗也因以其句为韵赋诗十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议