翻译
六十四国如今还存在吗?千八百国全都化为烟尘灰烬。
世人如浮沫寄居在浩瀚大海之上,面对美酒却不能醉倒,实在令人叹息悲哀。
我一生放达不羁,如今已白发苍苍,脚穿草鞋,身披粗布衣裳,正合乎山野老翁的身份。
清晨起身,只见书案窗前已结满蜘蛛网;这时石洞友人送来了名贵的好酒。
赏月便要看到月亮隐没之时,寻花就要直寻到花瓣飘飞落尽。
醉后常常是花压帽檐,邻里聚在一起围观我从湖边归来的情景。
先生您不必洗耳避世,世俗的名利从未进入我的耳中。
请不要嘲笑我醉中狂歌起舞,我愿最终醉死于青山白云之间。
以上为【饮酒】的翻译。
注释
1. 六十四民:疑为“六十四国”之误,或指古代众多小国,泛指历史上曾经存在的国家。
2. 千八百国俱烟埃:形容古来无数邦国皆已灭亡,化为尘土,表达历史沧桑之感。
3. 一沤:佛教用语,比喻人生短暂如水面上的一个泡沫。
4. 沤(ōu):水中气泡,常用来象征虚幻短暂的生命。
5. 芒屦布裘:草鞋和粗布皮衣,形容隐士简朴的生活方式。
6. 野叟:乡野老人,自指年老退隐之人。
7. 石洞书来饷名酒:友人从山中寄来书信并馈赠名酒,“石洞”暗示隐逸之士。
8. 晨兴窗几网蛛丝:早晨起来发现窗台桌案已结蛛网,说明生活闲散,不拘小节。
9. 花压帽:醉后头戴鲜花,帽檐低垂,形容狂放不羁之态。
10. 先生两耳不须洗:典出许由洗耳故事,意谓自己本就不慕名利,无需刻意避世。
以上为【饮酒】的注释。
评析
这首《饮酒》是陆游晚年所作的一首抒怀诗,借“饮酒”之题,抒写人生感慨与超脱情怀。诗中融合历史兴亡之叹、人生短暂之悲、个性放达之志以及归隐山林之趣,展现出诗人历经沧桑后的豁达与孤傲。全诗语言质朴而意境深远,情感跌宕起伏,既有对世事变迁的深沉喟叹,又有对自由人生的执着追求。诗人以醉写醒,以狂言示真,表现了不愿随波逐流、坚守精神独立的人格理想。末句“青山白云终醉死”,既是浪漫的归宿想象,也是对现实无奈的诗意逃避。
以上为【饮酒】的评析。
赏析
此诗结构清晰,层层递进。开篇即以宏大的历史视角切入:“六十四民安在哉,千八百国俱烟埃”,将个体生命置于浩瀚时空之中,凸显人生的渺小与无常。紧接着以“一沤寄巨海”的比喻深化主题,引出“对酒不醉吁可哀”的强烈感叹——既然人生短暂,若不能纵情畅饮、尽情释放,岂非更加悲哀?
中间部分转入个人生活描写,从“平生清狂今白首”可见诗人对自己一生性格的总结:年轻时豪放不羁,老来虽形貌衰颓,但心性未改。“芒屦布裘称野叟”既是对现状的写实,也暗含自适其志的满足。
“晨兴窗几网蛛丝”一句极具画面感,透露出诗人闲散自在、不拘俗务的生活状态;而“石洞书来饷名酒”则带来一丝温情与知己之乐,使情感有所依托。
随后四句极写醉态之美:“看月直到月无时,寻花直到花片飞”,表现出极致的审美执着与生命热情;“醉中往往花压帽,邻里聚看湖边归”,则生动描绘了一个醉态可掬却又令人敬重的老诗人形象,充满生活气息与人格魅力。
结尾升华主题:“先生两耳不须洗,利名不到先生耳”,直接否定世俗价值,彰显精神独立;最后“狂歌起舞君勿嘲,青山白云终醉死”,以决绝而浪漫的姿态宣告人生归宿——宁愿醉死于自然怀抱,也不愿屈就尘世纷扰。整首诗情感真挚,风格豪放中见深沉,体现了陆游晚年思想的成熟与境界的高远。
以上为【饮酒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“慷慨悲歌,多忧时念乱之音;晚年退居山阴,寄情诗酒,亦不乏旷达之作。”此诗正属后者。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁晚年诗,愈老愈辣,愈疏愈真。其饮酒诸作,看似放浪,实寓孤愤。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》称:“陆务观才气纵横,而襟抱郁结,故多托于酒,以狂言遮掩深情。”
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“放翁诗,壮岁以忠愤著称,晚岁则归于恬淡,然其骨力犹存,非真忘世者比。”
5. 当代学者莫砺锋《陆游评传》指出:“此诗融历史感怀、人生哲思与个性张扬于一体,堪称其晚年饮酒诗中的代表作。”
以上为【饮酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议