翻译
在覆舟山下的龙光寺,和玄武湖畔的五龙堂,
回想当年游历的情景,只见烟云缥缈,湖水浩渺苍茫。
以上为【忆】的翻译。
注释
1. 覆舟山:位于今江苏省南京市东北,古时为建康(南京)重要地名,因山形如覆舟而得名。
2. 龙光寺:南朝时期著名佛寺,位于覆舟山下,为当时佛教活动中心之一,王安石曾在此居住或游览。
3. 玄武湖:位于南京城北,六朝时期即为皇家园林胜地,历代为文人游览之所。
4. 五龙堂:玄武湖畔的一处建筑,具体形制已不可考,或为祭祀、游览之用,亦可能与道教信仰有关。
5. 想见:遥想、回忆之意。
6. 旧时游历处:指诗人昔日曾到访过的覆舟山与玄武湖一带。
7. 烟云渺渺:形容云雾缭绕、视线模糊,亦暗喻往事朦胧难追。
8. 水茫茫:湖面辽阔,水天一色,给人以空旷寂寥之感。
9. 此诗作年不详,但据诗意推测,应为王安石晚年退居江宁(今南京)时所作,怀旧之情浓厚。
10. 全诗二十八字,属七言绝句,格律严谨,意境深远。
以上为【忆】的注释。
评析
王安石此诗以简洁的语言勾勒出旧日游踪与今日追忆之间的对比。全篇无一字言情,却处处含情,借景抒怀,通过“烟云渺渺水茫茫”的迷离景象,传达出对往昔的深切怀念以及物是人非的怅惘。诗人并未直接抒发感慨,而是将情感融入对地理景物的描写之中,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的艺术特色。此诗语言质朴自然,意境悠远,展现出王安石晚年诗风趋于淡远清空的一面。
以上为【忆】的评析。
赏析
这首七言绝句以地理坐标开篇,将“覆舟山下龙光寺”与“玄武湖畔五龙堂”并置,不仅点明了诗人曾经游历的具体地点,也构建出一幅六朝故都的历史图景。这两处皆为南朝以来的文化胜迹,承载着厚重的历史记忆。诗人并未描写当时的繁华盛景,而是转向今日的追忆,“想见”二字轻轻一转,将时空拉回过去,却又不直述往事,仅以“烟云渺渺水茫茫”作结,留下无限遐思。
这种以景结情的手法,使诗意含蓄深远。烟云与水光交织,既是对眼前实景的描绘,更是内心情感的投射——往事如烟,旧游成梦,唯有自然景色依旧,而人事早已变迁。这种物是人非的感慨,在王安石晚年诗中屡见不鲜,反映出其历经仕途沉浮后的心境转变。
此诗语言简练,意象空灵,摆脱了早期诗作中的议论色彩,体现出王安石晚年诗歌向王孟一派山水田园风格的靠拢。短短四句,既有空间的延展,又有时间的纵深,堪称宋代怀古抒情小诗中的佳作。
以上为【忆】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十一收录此诗,题为《忆》,未有他本异文。
2. 《宋诗钞·临川集钞》录此诗,评曰:“语极简淡,而怀旧之情自深。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其《说诗晬语》中提及王安石晚年绝句“深得唐人三昧”,此类怀古之作“不着力而味长”。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及王安石绝句时指出:“安石晚年山水诗,遣词造意,澄澹精微,往往于闲适中见感慨。”可为此诗注脚。
5. 《古今图书集成·方舆汇编·职方典》载南京古迹,提及覆舟山与龙光寺,佐证诗中地名之实有。
以上为【忆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议