翻译
被斥责驱逐,背着被袱归来,有人召唤便整衣起身。
这些是庸俗之人的行径,求学之人怎能如此?
前年我从东边回来时,曾指着心口对江水立誓。
我也知道粮食不足,宁可挨饿至死也不改节操。
孩子啊,我教你读书,不必每日写十张纸。
每个字都要讲解其音形义,更需亲身实践践行。
若真能成为品行端正之人,便可无愧于归乡故里。
不要说什么高官厚禄、五鼎之养,吃肉享富贵正是我所鄙视的。
以上为【示儿】的翻译。
注释
1. 斥逐:被罢官驱赶。陆游因主战被贬,屡遭排挤。
2. 襆被归:背着包袱和被褥回家,指罢官返乡的窘境。
3. 振衣起:整理衣裳起身,形容听召即应,此处暗讽趋炎附势之态。
4. 鄙夫:庸俗浅薄之人,语出《论语·阳货》:“唯女子与小人为难养也,近之则不逊,远之则怨。”
5. 学者那得尔:读书人岂能如此卑躬屈膝。
6. 还东时:指乾道九年(1173)陆游自南郑前线调回成都,后又离蜀东归事。
7. 指心誓江水:以心对江发誓,表示忠贞不渝,典出《尚书·泰誓》“予小子既获仁人,尚其助予”,亦含屈原投江之悲情。
8. 五鼎养:古代贵族享用三牲或五牲置于五鼎,象征高官厚禄。
9. 肉食者:出自《左传·庄公十年》“肉食者谋之,又何间焉”,指居高位享厚禄之人,陆游反用其意,明言鄙视。
10. 称善人:成为品行良善之人,呼应儒家“君子务本,本立而道生”。
以上为【示儿】的注释。
评析
《示儿》是陆游晚年写给儿子的训诫诗,语言质朴而情感深沉,集中体现了诗人一生坚守的气节与家风教育理念。全诗以自身经历为引,告诫儿子应重德行而非功名利禄,强调知行合一、安贫守志的人格追求。陆游虽仕途坎坷,屡遭贬斥,却始终不改其志,诗中“指心誓江水”“饿而死”等句,展现出强烈的道德自律与士人风骨。此诗不仅是家庭教育的箴言,更是宋代士大夫精神世界的缩影。
以上为【示儿】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由己及子,由事入理,层层递进。开篇以“斥逐”与“招唤”对比,揭示仕途险恶与人格抉择,凸显诗人宁退不谄的态度。“指心誓江水”一句气势沉雄,将个人命运与天地江流相系,赋予誓言以永恒意义。中间教子部分转为平实叮嘱,强调读书不在多而在精,在于“身践履”,体现陆游务实笃行的教育观。结尾“勿言五鼎养,肉食吾所鄙”掷地有声,直承杜甫“朱门酒肉臭”之批判精神,彰显清廉自守的士人气节。全诗无华丽辞藻,却字字如铁,凝结着一位老诗人毕生的信念与期待。
以上为【示儿】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》:“其言慷慨激昂,凛然有烈丈夫之概,虽多咏吟琐事,而忠愤郁勃之气,时时流露。”
2. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游的‘示儿’诗往往把军国怀抱和个人家教打成一片,这首诗则专重立身行己,表现出儒家所谓‘慎独’与‘自省’的精神。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》:“此诗虽题为‘示儿’,实为作者晚年的自我总结,是对一生政治操守与人格理想的庄严宣告。”
4. 朱东润《中国文学批评史大纲》:“陆游诸作中,以家训体诗最为真挚动人,盖出于肺腑,不假雕饰,此篇尤为代表。”
以上为【示儿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议