翻译
我曾采药游历名山,于尘世之外饱览自然的清幽与真趣。
曾在秋日骑着跛驴穿越潼关,在雪封峡江中独自荡起轻舟。
回到故乡已匆匆十年,心中仍寄托着远游的遐思。
昨夜梦见自己行经河、潼之间,初升的太阳映照着华山的仙掌峰。
只见一座高低不平、长满荆棘的坟冢,狐狸和兔子在茂密的草莽中潜伏出没。
耳边仿佛响起当年易水边悲壮的歌声,凛冽寒意穿透千年,依然能感受到荆轲凛然的英气。
可恨国家的深仇至今未能得报,想到此不禁惊觉冷汗涔涔,羞愧得额头冒汗。
何时才能真正亲临这墓地,斟上薄酒祭奠这位为义而死的英灵,以慰其在天之灵?
以上为【丙午十月十三夜梦过一大冢傍人为余言此荆轲墓也按地誌荆轲墓盖在关中感嘆赋诗】的翻译。
注释
1. 丙午:南宋孝宗淳熙十三年(1186年)。
2. 十月十三夜:具体时间,表明此梦发生于秋季。
3. 大冢:高大的坟墓。
4. 荆轲墓:战国末期刺客荆轲之墓。据《史记·刺客列传》,荆轲刺秦王失败被杀,葬地不详,后世多有附会。
5. 地誌:地理志书,古代记载地理、风俗、古迹等的文献。
6. 关中:今陕西中部地区,秦都咸阳、长安所在地,为荆轲刺秦的历史背景地。
7. 采药游名山:陆游早年喜游历山水,兼有隐逸与求道之意。
8. 策蹇驴:骑着跛脚的驴,形容旅途艰辛,也暗含落魄之意。
9. 雪峡荡孤桨:在雪中山峡独自划船,极言孤寂与漂泊。
10. 仙掌:华山五峰之一,因形似仙人掌而得名,此处代指华山,象征关中胜景。
11. 坡陀:同“陂陀”,形容地面起伏不平。
12. 蓁莽:茂密的草木。
13. 易水寒:用荆轲刺秦前“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还”典故。
14. 精爽:精神魂魄,此处指荆轲的英勇气概。
15. 国雠:国家的仇怨,指靖康之耻及金人占据中原。
16. 泚(cǐ)吾颡:出汗于额头,形容羞愧或惊惧。泚,冒出(汗);颡,额头。
17. 薄酹(lèi):薄酒祭奠。酹,洒酒于地以祭鬼神。
18. 神所飨:为神明所享用,指祭祀荆轲之灵。
以上为【丙午十月十三夜梦过一大冢傍人为余言此荆轲墓也按地誌荆轲墓盖在关中感嘆赋诗】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,借梦游荆轲墓的幻境,抒发了对英雄人物的追慕与对国事未竟的沉痛感慨。全诗由梦境切入,虚实相生,将个人身世之感与家国情怀融为一体。诗人早年志在恢复中原,却壮志难酬,晚年归乡,理想未遂,唯有在梦中追寻昔日豪情。荆轲作为“士为知己者死”的典范,成为陆游精神寄托的对象。诗中“国雠久不复,惊觉泚吾颡”一句,直抒胸臆,表达了诗人强烈的爱国情感与无法实现抱负的羞愧与焦虑。结尾寄望亲祭,既是对英雄的致敬,也是对自己信念的坚守。
以上为【丙午十月十三夜梦过一大冢傍人为余言此荆轲墓也按地誌荆轲墓盖在关中感嘆赋诗】的评析。
赏析
本诗以梦境为引,结构上由现实回忆转入梦境,再由梦境激发感慨,最终回归现实愿望,层次分明,情感递进。开篇写早年游历,展现诗人青年时代的豪情与超脱,为后文的失落埋下伏笔。“还乡忽十载”一句陡转,带出时光流逝、壮志未酬的苍凉。梦中所见“荆棘冢”“狐兔蓁莽”,荒凉破败,反衬出荆轲精神之不朽。诗人听“易水寒”之声,非耳闻而是心感,体现其内心对英雄气节的深切共鸣。
“国雠久不复”是全诗情感爆发点,将个人命运与国家兴亡紧密相连,使怀古不再局限于凭吊古人,而升华为对当下现实的批判与自省。结尾“何时真过兹”表达了一种未能亲祭的遗憾,也透露出诗人至老不渝的报国之志。整首诗语言质朴而意境深远,融叙事、写景、抒情、议论于一体,典型体现了陆游“豪放中有沉郁”的诗风。
以上为【丙午十月十三夜梦过一大冢傍人为余言此荆轲墓也按地誌荆轲墓盖在关中感嘆赋诗】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗托梦抒怀,借荆轲以自况,‘国雠久不复,惊觉泚吾颡’十字,字字血泪,陆游晚岁忠愤之气,于此可见。”
2. 《宋诗钞》评陆游诗:“放翁诗多慷慨悲歌,尤工于纪梦、咏史,此作以梦境写志,以古人事发今时慨,沉郁顿挫,足动人心。”
3. 《历代诗话》引《养新录》云:“陆务观每以荆轲、豫让辈自励,盖其心常在恢复,故于刺客之事,特加敬礼。此诗梦游其墓,非好奇也,乃忠愤之所托耳。”
4. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》:“游诗语多感愤,往往于梦寐间不忘恢复,如此诗之叹荆轲、惭国雠,皆肺腑之言,非苟作也。”
以上为【丙午十月十三夜梦过一大冢傍人为余言此荆轲墓也按地誌荆轲墓盖在关中感嘆赋诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议