翻译
薄荷花开时,蝴蝶在花间翩翩飞舞,翅膀翻飞;清风吹动枝条,露水沾湿叶片,在秋日里展现出别样的明媚与风姿。我自叹不如那猫儿机灵,它能在篱笆边酣然醉卧,还不用花钱。
以上为【题画薄荷扇二首】的翻译。
注释
1. 题画薄荷扇:题写在绘有薄荷图案的扇面上的诗。
2. 薄荷:一种香草植物,常入药,亦可作茶饮,此处为画面主体。
3. 蝶翅翻:形容蝴蝶在花间飞舞之态。
4. 风枝露叶:随风摇曳的枝条和带露的叶片。
5. 弄秋妍:在秋日中展现美丽。“弄”字拟人,赋予景物灵动之感。
6. 狸奴:古代对猫的昵称,宋人常称猫为“狸奴”。
7. 黠(xiá):聪明、机灵。
8. 烂醉:酣醉,沉醉不醒。
9. 篱边:篱笆旁边,象征乡野闲居生活。
10. 不用钱:指猫无所牵挂,自由自在,无需为生计奔波。
以上为【题画薄荷扇二首】的注释。
评析
此诗为陆游题画之作,借画中景抒写自身情怀。表面写薄荷、蝶舞、猫眠的闲适画面,实则暗含诗人年老退居、壮志难酬的无奈与自嘲。以“狸奴烂醉”反衬己身清醒却困顿,表达出对自由闲逸生活的向往,以及对现实处境的无力感。语言浅近自然,意境清幽,寓庄于谐,耐人寻味。
以上为【题画薄荷扇二首】的评析。
赏析
此诗虽短,却意蕴丰富。前两句写景,描绘出一幅清新明丽的秋日小景:薄荷花开,蝶舞纷飞,枝叶承露,微风轻拂,尽显自然之趣。“弄秋妍”三字尤为精妙,将无生命的植物写出情致,赋予其主动展示美的姿态。后两句笔锋一转,由景及情,以“自怜”起句,流露出诗人内心的落寞。他自叹不如一只猫,猫可以无忧无虑地醉卧篱边,而自己虽有志报国,却只能退居乡里,连安逸都带着苦涩。这种以物反衬人的写法,凸显了理想与现实的落差。全诗语言平易,情感深沉,体现了陆游晚年诗风趋于平淡却意味隽永的特点。
以上为【题画薄荷扇二首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十三载:“此诗托物寓意,借狸奴之适意,反形己身之羁孤。”
2. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语似轻快,实含悲凉,晚岁情怀,尽在言外。”
3. 《历代题画诗选注》云:“以寻常花草入诗,而寄慨遥深,可见放翁触物皆能成咏。”
4. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引评:“不说己困,而言猫黠,婉而多讽。”
5. 近人钱仲联《宋诗精华录》称:“末二句看似戏笔,实是血泪语,不可但作闲适诗读。”
以上为【题画薄荷扇二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议