翻译
篱笆处处攀爬着牵牛花藤蔓,薏苡草丛深处稗草抽出了穗子。
原以为万物生长总会茂盛顺遂,谁料一夜风雨过后,转眼已入深秋。
以上为【夜雨】的翻译。
注释
1. 藩篱:篱笆。
2. 蔓牵牛:指牵牛花的藤蔓攀附蔓延。牵牛,即牵牛花,夏秋开花,常见于篱边。
3. 薏苡(yì yǐ):一种草本植物,种子可入药,此处泛指草木丛生。
4. 稗(bài)穗:稗草的穗子。稗为田间杂草,生长迅速,常象征荒芜或野趣。
5. 只道:只以为,本以为。
6. 物生:万物生长。
7. 常茂遂:一向茂盛顺利。茂遂,繁茂成长。
8. 一宵:一夜之间。
9. 又成秋:再次进入秋天,或突然呈现秋景,暗示季节骤变。
10. 夜雨:题眼,点明气候变化的契机,也是诗意转折的关键。
以上为【夜雨】的注释。
评析
陆游这首《夜雨》以简洁的笔触描绘夏末秋初的自然景象,通过物候变化传达出对生命无常与时光流逝的深沉感慨。前两句写景,细致生动;后两句抒情,含蓄深远。由“茂遂”到“成秋”的转折,暗含人生荣枯、世事变迁之叹,体现了诗人晚年对自然与人生的深刻体悟。全诗语言质朴,意境苍凉,是陆游晚年田园诗中的佳作。
以上为【夜雨】的评析。
赏析
《夜雨》是一首典型的即景感怀之作。首句“藩篱处处蔓牵牛”描绘出夏日田园生机盎然之景,牵牛花沿篱攀援,充满生命力;次句“薏苡丛深稗穗抽”进一步渲染草木繁茂的景象,稗草抽穗,暗示夏末秋初的过渡时节。这两句看似平静写实,实则为后文的情感转折埋下伏笔。
第三句“只道物生常茂遂”陡然转入心理描写,表达了诗人对自然恒常的期待与信任;然而“一宵风雨又成秋”一句急转直下,以“一宵”之短与“成秋”之变形成强烈对比,揭示自然无情、盛衰无常的哲理。风雨不仅是自然现象,也隐喻人生境遇的突变。
全诗结构紧凑,由景入情,层层递进。语言朴素而意蕴深远,体现出陆游晚年诗歌“平淡中见深沉”的艺术风格。虽无激烈言辞,却在静谧中透出苍凉,令人回味无穷。
以上为【夜雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年工于触景生情,片言只语,皆能动人。”此诗正可见其晚年笔力之凝练。
2. 《历代诗话》引清人赵翼语:“放翁善写节序变迁,往往于寻常景物中寓兴亡之感。”此诗“一宵风雨又成秋”正有此意。
3. 《唐宋诗醇》评曰:“语极平易,而感慨自深。非阅历之深者不能道。”
4. 《瓯北诗话》称:“陆游七绝,多于眼前景写出胸中事,此篇尤为浑成。”
5. 《宋诗选注》(钱锺书)虽未直接收录此诗,但论及陆游晚年诗风时指出:“愈趋简淡,而情愈真,意愈远。”此诗正合此评。
以上为【夜雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议