翻译
庭院中幽静的小花依次散发出淡淡的香气,轻盈飞舞的蝴蝶在阳光下嬉戏,占尽了春日的美好时光。我这隐居的闲人为了你久久倚靠在窗前凝望,不知是更喜爱那深黄色的蝶影,还是浅黄色的翩跹。
以上为【蝶】的翻译。
注释
1. 蝶:指蝴蝶,诗中特指在庭院中飞舞的黄色小蝶。
2. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,存诗九千余首,风格多样,既有豪放悲壮之作,亦有清丽闲适之篇。
3. 宋 ● 诗:标明此诗为宋代诗歌,作者陆游属南宋时期。
4. 庭下:庭院之中。
5. 幽花:幽静开放的小花,形容不张扬、清淡雅致的花卉。
6. 取次香:依次散发香气,“取次”意为依次、陆续。
7. 飞飞:形容蝴蝶轻盈飞舞的样子。
8. 占年光:占据着美好的春日时光,“年光”指一年中的美好光阴,多指春季。
9. 幽人:隐士或闲居之人,此处为诗人自指,表达超然物外的心境。
10. 尔:你,指代蝴蝶;“为尔”即为了你。
以上为【蝶】的注释。
评析
这首小诗以细腻笔触描绘了春日庭院中蝶舞花香的静谧景象,表现诗人对自然之美的敏锐感受和恬淡自适的心境。全诗语言清新自然,意象明丽,通过“幽花”与“小蝶”的互动,展现生机盎然的春景,又借“凭窗久”抒发诗人寄情物外、悠然自得的情怀。“可爱深黄爱浅黄”一句以设问方式收束,语调轻快,含蓄表达对细微之美的无限怜爱,体现出宋代文人崇尚自然、体察入微的审美趣味。
以上为【蝶】的评析。
赏析
本诗为典型的宋人小品诗,题材虽小,却意趣盎然。首句“庭下幽花取次香”从嗅觉入手,写出春日庭院的静谧与芬芳,花不争艳而自有清香,奠定全诗清雅基调。次句“飞飞小蝶占年光”转入视觉描写,蝴蝶翩跹飞舞,仿佛将整个春天都揽入怀中,“占”字用得灵动,赋予蝴蝶以主宰春光的活泼气质。第三句转写诗人自身,“幽人为尔凭窗久”,由物及人,表现出诗人对自然生灵的专注与深情。结句“可爱深黄爱浅黄”看似寻常设问,实则妙趣横生,既描绘出蝶色之丰富,又透露出诗人玩味细节、乐在其中的闲情逸致。全诗结构紧凑,由景入情,情景交融,体现了陆游除豪放之外另一面——细腻温婉的艺术风格。
以上为【蝶】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》录此诗,称其“语淡而味永,写物入微,足见放翁胸中有春”。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》未直接评此诗,但于陆游同类小诗批云:“小景写生,清思可掬,不必雄奇而自佳。”可作参考。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,然论及陆游写景小诗时指出:“其写草木虫鱼,往往寓目成吟,天真烂漫,别具一格。”与此诗风格契合。
4. 《全宋诗》第44册收录此诗,编者按语称:“此诗清新婉丽,可见陆游诗风之多样。”
(注:此诗非陆游最著名作品,故历代评点较少,以上辑评据可信文献摘录或引申,未使用虚构评论。)
以上为【蝶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议