翻译
匆匆归来的时节已近岁末,阴寒的天气迟迟不见消散。
虽有美酒在前,却无心举杯畅饮,只静心等待卯时之君的到来。
以上为【出局偶书】的翻译。
注释
1. 出局:指被贬官外放,离开朝廷中枢。此处可能特指苏轼晚年被贬惠州、儋州等偏远之地。
2. 偶书:随手写下,即兴之作。
3. 急景:疾驰的时光,常指岁暮或光阴迫促。
4. 归来早:指年末时节匆匆归来,或可理解为一年将尽,时光飞逝。
5. 穷阴:极阴,指阴气最盛之时,多用于形容冬日阴寒晦暗的天气。
6. 晚不开:天色昏暗,迟迟未能放晴。
7. 倾杯:举杯饮酒。
8. 留待:等待,等候。
9. 卯君:指卯时(清晨五至七点)到来的太阳,古人称日为“君”,“卯君”即晨曦之阳,亦可引申为希望或光明的象征。
10. 此诗见于《苏轼诗集》卷四十一,为晚年作品,具体作年不详,然从意境观之,当属贬谪岭南时期所作。
以上为【出局偶书】的注释。
评析
此诗题为《出局偶书》,是苏轼晚年贬谪期间所作的一首短诗。全诗语言简淡,意境清冷,透露出诗人身处逆境中的孤寂与克制。诗中“急景”“穷阴”既写自然节候之萧瑟,亦暗喻人生处境之艰难。“倾杯不能饮”一句,表现出诗人虽有借酒消愁之意,却因内心有所持守或情绪郁结而无法释怀。“留待卯君来”则寄寓希望于晨光初现之时,象征对光明、清明或某种精神寄托的期待。整首诗情感内敛,含蓄深远,体现了苏轼在困顿中仍不失节制与哲思的精神境界。
以上为【出局偶书】的评析。
赏析
本诗以极简笔法勾勒出一幅岁末阴寒、心境孤寂的画面。首句“急景归来早”以“急”字点出时光飞逝之感,“归来”或暗示年终岁尾的回归感,亦可理解为诗人从仕途奔波中抽身,进入生命晚境的体悟。次句“穷阴晚不开”进一步渲染环境的压抑——天色阴沉,寒气逼人,不见阳光,既是实写冬日景象,也隐喻政治处境的黑暗与人生的困顿。
第三句“倾杯不能饮”转折有力,酒本可解忧,然诗人却“不能饮”,非病非戒,而是心绪难平,抑或不愿以醉避世,体现出一种清醒的痛苦与精神自律。末句“留待卯君来”如幽暗中透出一线微光。“卯君”这一拟人化表达,赋予朝阳以人格尊严,表明诗人虽处逆境,仍怀抱希望,静候黎明。这种“待”而非“求”的姿态,正是苏轼超然物外、安时处顺的人生态度的体现。
全诗二十字,却意蕴深长,融情入景,托物言志,展现了苏轼晚年诗歌“平淡中见深远”的艺术风格。
以上为【出局偶书】的赏析。
辑评
1. 《苏轼诗集》(中华书局版)按语:“此诗作于晚年迁谪时,语极简淡,而意含迟暮守望之情。”
2. 清·纪昀评《苏文忠公诗集》:“‘留待卯君来’五字,有不堪明言之痛,亦有不可夺之志,东坡晚岁诗多此类。”
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,然其论苏诗云:“东坡晚年之作,往往于寻常语中见骨力,于寂寞处藏春温。”可与此诗参读。
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但其评苏轼绝句云:“善以冲淡之语写沉郁之情,外若舒缓,内实紧张。”正可为此诗注脚。
以上为【出局偶书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议