翻译
粗茶淡饭到手即尽,吃得饱足时,也和享用八珍美味没有不同。
家人早已习以为常,不以为意,反倒笑坏了最近刚来的、梳着两个发髻的小童。
以上为【雨中夕食戏作三首】的翻译。
注释
1. 雨中夕食:在雨天的傍晚吃饭。
2. 戏作:带有调侃、幽默意味的创作,非严肃之作。
3. 粗饭:粗糙的米饭,指简陋的饮食。
4. 寒菹(zhū):冷的腌菜。菹,腌制的蔬菜。
5. 到手空:一拿到手就吃光了,形容食量大或食物少而迅速吃完。
6. 属餍(yàn):吃饱,满足。属,适值;餍,饱足。
7. 八珍:古代指八种珍贵的食品,后泛指极精美的菜肴。
8. 浑闲事:完全是平常事,不以为奇。
9. 家人:家中仆人或亲属,此处可能指家中惯常相处之人。
10. 两髻童:古代儿童将头发分束为两个发髻,代指年幼的童子,可能是新来的小仆人或孩童。
以上为【雨中夕食戏作三首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作《雨中夕食戏作三首》之一,语言质朴自然,寓庄于谐,通过日常饮食的描写,表达了诗人安贫乐道、知足常乐的人生态度。在物质匮乏的境遇中,他仍能以豁达之心看待粗饭寒菹,认为只要心满意足,粗食亦如珍馐。后两句以家人的“浑闲事”与小童的“笑杀”形成对比,凸显出生活态度的差异,也暗含对世情的洞察与自嘲。全诗看似戏作,实则蕴含深刻的人生哲理,体现了陆游晚年淡泊宁静的精神境界。
以上为【雨中夕食戏作三首】的评析。
赏析
此诗以“雨中夕食”这一平凡生活场景入笔,选取“粗饭寒菹”这样极其朴素的饮食意象,展现诗人清贫却安然的生活状态。首句“到手空”三字生动传神,既写出饮食之简,又暗示诗人不加挑剔、随遇而安的性格。次句“属餍也与八珍同”是全诗主旨所在,以对比手法揭示精神满足超越物质丰盈的哲理,体现出儒家“孔颜乐处”的思想影响。后两句转写人事,家人见惯不惊,反衬出诗人长期如此的生活常态;而“笑杀”二字则赋予小童以鲜活情感,其惊讶与好笑,反照出成人世界的麻木与诗人的超然。全诗语言浅近,结构紧凑,寓理于事,诙谐中见深意,是陆游晚年“老去诗篇浑漫与”风格的典型体现。
以上为【雨中夕食戏作三首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十五引清·钱仲联曰:“此等诗看似平易,实得力于胸襟洒落,非强为之者所能及。”
2. 《宋诗选注》钱锺书评陆游此类诗:“往往于琐屑处见情趣,以常语道非常理,故耐人咀嚼。”
3. 《陆游诗集导读》霍松林指出:“‘属餍也与八珍同’一句,化重为轻,把生活的困顿升华为精神的富足,是陆游晚年心境的真实写照。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编)评:“陆游晚年诗多写村居生活,语言趋于平淡,而意蕴愈深,此诗即其一例。”
以上为【雨中夕食戏作三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议