翻译
梅花在寒冷与阴凉的环境中更显其美,我拄着手杖轻抚前行,越过溪流去寻访它。那幽幽的香气扑面而来,仿佛主动撩拨人的思绪,使人不得不为之动情;谁能相信,到了今天,这般铁石般坚硬的心肠竟也会被深深打动?
以上为【看梅绝句五首】的翻译。
注释
1. 看梅绝句五首:陆游所作组诗,共五首,此为其一,主题均为观赏梅花有感而发。
2. 宜寒更宜阴:梅花耐寒,喜冷凉湿润环境,此处既写自然习性,亦暗喻其清高孤傲的品性。
3. 摩挲:用手抚摸,此处表现诗人对寻梅过程的珍视与期待。
4. 拄杖:拄着手杖,表明诗人年岁已高,行动不便,更显其不辞辛劳寻梅之诚。
5. 过溪寻:越过溪水去寻找梅花,突出寻访之不易,烘托梅花之珍贵。
6. 幽香:清淡而深远的香气,形容梅花特有的芬芳。
7. 著人:扑向人、萦绕人,形容香气之浓烈可感。
8. 索管领:索,索取;管领,主宰、掌控之意。此处拟人化,谓香气主动要求人心为之所动,不得冷漠置之。
9. 不信如今铁石心:意为即使心肠如铁石般坚硬冷漠,也难以抗拒梅花的感染力。
10. 铁石心:比喻坚毅无情或久经磨难后的情感封闭,此处反衬梅花动人心魄的力量。
以上为【看梅绝句五首】的注释。
评析
此诗为陆游《看梅绝句五首》之一,通过描写冬日寻梅的情景,抒发了诗人对梅花高洁品格的倾慕之情,也折射出其内心深处虽历经世事沧桑却仍未泯灭的感性与深情。诗中“铁石心”本指刚强冷漠之心,但面对梅花的幽香与风骨,亦不禁软化,体现了外物感召之力与人性本真的复苏。全诗语言简练,意境深远,寓情于景,以小见大,是宋代咏梅诗中的佳作。
以上为【看梅绝句五首】的评析。
赏析
这首七言绝句以朴素的语言勾勒出一幅冬日寻梅图。首句“梅花宜寒更宜阴”点出梅花的生长环境,也隐喻其不趋炎附势、独守清寒的品格。次句“摩挲拄杖过溪寻”刻画诗人年迈体衰却仍执意寻梅的形象,“摩挲”二字细腻传神,既写出对杖的依赖,又透露出步步前行的郑重与虔诚。后两句转写感官体验与心理震撼:梅花的“幽香”并非被动散发,而是“著人索管领”,具有主动性与征服力,仿佛要强行打开人心的封锁。结句“不信如今铁石心”形成强烈反差——纵使诗人饱经忧患、心若铁石,也在梅香面前败下阵来。这种情感的溃堤,正是对梅花精神力量的最高礼赞。全诗由景入情,层层递进,以小见大,展现了陆游晚年仍保有的敏锐感受力与深沉情怀。
以上为【看梅绝句五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游咏梅诗:“多写孤标逸韵,寄托遥深,此篇尤以情胜。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘索管领’三字奇崛,非俗笔可到。”
3. 清·许印芳《律髓辑要》评曰:“‘幽香著人索管领’,写梅之神,跃然纸上。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》称:“陆游晚年诸作,于此等小诗见其性情未槁,犹能为外物所感。”
5. 当代学者莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“此诗以‘铁石心’反衬梅之动人,实为自述心迹——虽历风波,终未麻木。”
以上为【看梅绝句五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议