翻译
清晨从北边的城郊经过西城,沿着十里长堤前行,沙堤平坦如席。
晨光淡淡地照在人身上,投下帽子的影子;微风轻轻吹拂马匹,仿佛助我扬鞭前行。
欢愉的心情随着年岁增长而日渐沉寂,世俗的事务却纷繁复杂,日日不断。
无论走到哪里,总想寻觅清幽的流水与翠竹;到了晚年,愈发感到前路冷落,不禁思念起归隐田园、躬耕自给的生活。
以上为【出朝天门缭长堤至刘侍郎庙由小西门归】的翻译。
注释
1. 朝天门:宋代重庆府(今重庆)的城门名,此处可能指代某地城门,亦有学者认为是泛指京都或重要城门。
2. 刘侍郎庙:祭祀某位姓刘的侍郎之庙,具体人物不详,或为地方先贤。
3. 小西门:城市中的一个小城门,非主门,表明诗人归途之简朴。
4. 北郭:城北郊区。郭,外城。
5. 沙堤:用沙土筑成的长堤,多用于防洪或交通。
6. 似席平:像席子一样平坦,形容堤面平整。
7. 澹日:淡淡的阳光,指清晨日光柔和。
8. 帽影:帽子在阳光下投下的影子,暗示人行于日光之中。
9. 微风傍马助鞭声:微风伴随马行,仿佛助力挥鞭之声,写出旅途轻快之感。
10. 牢落:孤寂冷落,无所依附的样子。归耕:归隐务农,典出《论语·微子》“长沮、桀溺耦而耕”,表达避世归田之志。
以上为【出朝天门缭长堤至刘侍郎庙由小西门归】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,记述了他由朝天门沿长堤至刘侍郎庙,再从小西门返回的行程。全诗以写景起笔,继而转入抒情,表达了诗人对年华流逝的感伤、对俗务缠身的厌倦以及对归隐生活的深切向往。语言平实自然,意境清幽深远,体现了陆游晚年诗风趋于淡泊、内敛的特点。情感真挚,结构严谨,由行踪带出心境变化,情景交融,耐人寻味。
以上为【出朝天门缭长堤至刘侍郎庙由小西门归】的评析。
赏析
本诗为典型的纪行抒怀之作,结构清晰,层次分明。首联点出行程路线与地理环境,“晓从北郭过西城”交代时间与起点,“十里沙堤似席平”以比喻写堤之平坦,营造出清晨宁静开阔的氛围。颔联“澹日向人供帽影,微风傍马助鞭声”工对精巧,视觉与听觉结合,既写景又传情,微露旅途惬意之情。
颈联陡转,由外景转入内心:“欢情寂寂随年减”道尽老去之悲,“俗事纷纷逐日生”则慨叹尘务扰人,形成强烈对比,凸显诗人内心的矛盾与疲惫。尾联“到处每求佳水竹,晚途牢落念归耕”直抒胸臆,表达对山水之乐的向往与对仕途生涯的厌倦,归耕之念成为精神寄托。
全诗语言质朴而不失雅致,情感由浅入深,由行旅之景自然引出人生之思,体现了陆游晚年诗歌“平淡中见深沉”的艺术风格。
以上为【出朝天门缭长堤至刘侍郎庙由小西门归】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于晚年退居之时,情调萧然,归耕之思溢于言表。‘欢情寂寂’‘俗事纷纷’一联,对仗工稳,感慨尤深。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“陆放翁晚年诸作,多归于冲淡。此诗写景清旷,抒情沉郁,‘微风傍马助鞭声’有唐人遗韵,而结句归耕之叹,令人黯然。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“此诗纪行而重在抒怀,非徒写景之作。‘到处每求佳水竹’可见其性情所寄,‘晚途牢落’则道尽英雄迟暮之悲。”
以上为【出朝天门缭长堤至刘侍郎庙由小西门归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议