翻译
崆峒山派出的使者高高飞升青天,河陇地区的降王前来叩见圣朝。
西域进贡的宛马在春日茂盛的苜蓿草中养得肥壮,英勇的将军只推崇汉代名将嫖姚(霍去病)。
陈留的阮瑀才华无人能及,京兆的田九判官也早早被征召入幕。
幕府之中幸赖您这样的贤才一同加入,难道还能独自毫无眷恋地向往渔樵归隐的生活吗?
以上为【赠田九判官】的翻译。
注释
1. 赠田九判官:题为赠送给一位姓田、排行第九、官职为判官的人。判官为唐代节度使、观察使等幕府中的属官,掌文书事务。
2. 崆峒使节:指从崆峒山一带派出的朝廷使者。崆峒山在今甘肃平凉,唐代属陇右道,为边塞要地。
3. 河陇降王:指安史之乱后河西、陇右地区部分少数民族首领归附唐朝。河陇泛指黄河以西、陇山以西地区。
4. 款圣朝:向圣明朝廷叩拜归顺。“款”意为叩、谒见,表示臣服。
5. 宛马:西域大宛所产良马,唐代常作为贡品。
6. 春苜蓿:春季生长的苜蓿草,是喂养战马的优质饲料,象征边疆富庶与军备充足。
7. 将军只数汉嫖姚:只推崇汉代嫖姚校尉霍去病。嫖姚指霍去病,曾为嫖姚校尉,以勇猛善战著称。此处借古喻今,赞当时边将有霍去病之风。
8. 陈留阮瑀:东汉末“建安七子”之一,曾任曹操司空军谋祭酒,以文才著称。此处以阮瑀比田九,赞其文采出众。
9. 京兆田郎:指田九判官,因其籍贯或任职于京兆(唐代首都长安地区),故称“田郎”,带有亲切敬重之意。
10. 麾下赖君才并入,独能无意向渔樵:意为幕府因有您这样的贤才加入而兴盛,您又怎能独自萌生归隐山林、不问世事之念?“渔樵”代指隐逸生活。
以上为【赠田九判官】的注释。
评析
此诗为杜甫赠别田九判官之作,借颂扬时局安定、边疆来附之象,赞美田九的才干与重要地位,并表达对其留在幕府效力的期望。诗中融历史典故与现实情境于一体,既展现大唐国威,又突出人物风范,情感真挚而不失庄重,体现了杜甫一贯的沉郁顿挫风格与对人才的珍视之情。
以上为【赠田九判官】的评析。
赏析
本诗为典型的酬赠之作,结构严谨,用典精当。首联以“崆峒使节”“河陇降王”开篇,描绘出边疆安定、四夷宾服的盛世图景,烘托出时代背景的庄严气象。颔联转写军备强盛,“宛马总肥”暗喻国力充盈,“将军只数汉嫖姚”则以霍去病为楷模,寄望当代将领建功立业,语含激励。颈联巧妙运用历史人物类比,以阮瑀比田九之文才,以“早见招”显其声望之隆,褒奖之意溢于言表。尾联点题,直言幕府倚重其才,反诘“独能无意向渔樵”,语气温婉而情意恳切,既表达挽留之意,又体现对人才的尊重与依赖。全诗融合政治气象、历史典故与个人情感,展现了杜甫作为“诗史”的广阔视野与深厚情怀。
以上为【赠田九判官】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗因田九将去幕府,故作诗以留之。‘麾下赖君’二语,情意恳至,非泛然赠别者比。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“起二句极写边功之盛,所谓‘河陇降王’,正当时实录。‘宛马’‘嫖姚’,皆借汉映唐,气格雄浑。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“以阮瑀比田郎,不但才同,兼有幕府宾僚之契。结语微讽其有引退意,故云‘独能无意向渔樵’,语极蕴藉。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“前四句写时事,气象峥嵘;后四句写人事,情致缠绵。赠人之作,如此结构,可谓兼美。”
以上为【赠田九判官】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议