翻译
雨后初晴,我漫步向西村而去。
行经堤岸树林与丛祠之北,遥望炊烟袅袅的村落位于古老埭口之南。
在集市上买鱼,按整木盎来论价;采摘荠菜,荆条编的篮子都装得满满当当。
连绵大雨持续了十几天,如今才终于见到两三天的晴朗阳光。
农事令人深为挂念,既要保佑麦子丰收,又要祈求蚕事顺利。
以上为【乍晴行西村】的翻译。
注释
1. 乍晴:刚刚放晴,指久雨之后天气转晴。
2. 西村:村庄名,或泛指西边的村落,陆游居处附近常有此类地名。
3. 堤树:河堤旁种植的树木。
4. 丛祠:散布于田野间的小小祠庙,多为土地神或地方神祇所立。
5. 烟村:炊烟升起的村落,形容宁静的乡村景象。
6. 古埭(dài):古老的水坝或拦水土堰,常见于江南水乡。
7. 木盎(àng):木制的大盆或桶,此处指盛鱼的容器,用“论木盎”形容买鱼数量之多。
8. 挑荠:采摘荠菜,一种野菜,春季常见,可食。
9. 荆篮:用荆条编织的篮子,古时农村常用。
10. 积潦(lǎo):长期积聚的雨水;潦,雨多成灾。
11. 经旬月:持续了十几天,极言时间之长。
12. 晴光见二三:才见到两三天的晴天,强调晴日稀少。
13. 农功:农事、农活。
14. 保麦复祈蚕:既要保佑麦子免遭水害得以丰收,又希望蚕事顺利,祈求好收成。反映农民双重生计压力。
以上为【乍晴行西村】的注释。
评析
陆游这首《乍晴行西村》以平实自然的语言描绘了一幅雨后初晴、农人劳作的乡村图景。诗中既有对自然气候的观察,也有对民间生活的细致描写,体现出诗人对农村现实的深切关注。全诗结构清晰,由行踪起笔,继而写市井与采集,再转至天气变化,最后落脚于农事忧思,层层递进,情感真挚。语言质朴而不失韵味,展现了陆游晚年诗歌贴近生活、关怀民生的特点。
以上为【乍晴行西村】的评析。
赏析
本诗是一首典型的田园纪行诗,通过诗人“行西村”的所见所感,展现南宋时期江南农村的生活实景。首联以方位勾勒出行路线,将“堤树”“丛祠”“烟村”“古埭”等意象并置,营造出静谧而略带荒疏的乡野氛围。颔联转入具体生活场景,“买鱼论木盎,挑荠满荆篮”,细节生动,富有生活气息,表现了村民在雨歇之后抓紧采买与采集的忙碌状态。
颈联笔锋转向气候,“积潦经旬月”道出久雨成灾的困境,“晴光见二三”则流露出对短暂晴天的珍惜,反衬出农人对天气变化的敏感与无奈。尾联直抒胸臆,“农功殊可念”点明主旨,表达诗人对农业生产的深切忧虑。“保麦复祈蚕”一句,涵盖粮食与丝织两大经济支柱,揭示农民生计之艰难,也体现陆游一贯的民本情怀。
全诗语言朴素,不事雕琢,却情真意切,体现了陆游晚年诗风趋于平淡而意蕴深厚的转变。其观察细致,情感内敛,既有士大夫的忧患意识,又具对民间疾苦的真实体察,是其田园诗中的佳作。
以上为【乍晴行西村】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年工于触景写怀,虽琐事常物,皆可入咏,而忠爱之意隐然可见。”此诗正属此类。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁记事写景,处处关情,凡一草一木,皆与民瘼相关。”此诗“积潦”“保麦”等语,足见其心系农事。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游田园诗:“不专以闲适自遣,而多寓忧国恤民之思。”此诗末句“保麦复祈蚕”,即非单纯写景,实含民生之虑。
4. 《四库全书总目提要》称陆游诗“感激悲愤,慷慨激昂之外,闲适之作亦复不少,而皆根柢深厚,非苟作者”,此诗平淡中见深情,正合此评。
以上为【乍晴行西村】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议