翻译
墙垣虽厚不过咫尺,却如隔开人间与蓬莱仙境。
高高的柳树仿佛在召唤游人,我们如同乘风而来的仙客。
坐得久了,夕阳渐渐西沉,池面泛起淡淡的水光。
白云倒映水中缓缓移动,宛如行走水面,轻盈地来回飘荡,令人会心一笑。
小鸭悠然戏水,岁月也因此显得轻快,全然不受匆匆时光的催促。
我试着用竹篙轻轻拨动水面,惊起它们,它们却徐徐游去,头也不回。
心境与外物自然相接,偶然相遇,一切皆顺其自然,何等自在逍遥。
若问下次重来又会如何?只怕那时情景难描,诗句也难以裁成。
以上为【游葆真池上】的翻译。
注释
1 葆真池:宋代洛阳宫苑中的一处池塘,为文人雅集之地。
2 不盈咫:不到一尺厚,形容墙虽存在却极薄,象征界限虚幻。
3 人间隔蓬莱:比喻此地如仙境,与尘世相隔。
4 我辈御风来:化用《庄子·逍遥游》“列子御风而行”,表达超脱凡俗之意。
5 澹澹:水波摇动、微光闪烁的样子。
6 白云行水中:指天空白云倒映池中,随水波移动,似在行走。
7 鸭儿轻岁月:谓鸭子悠然嬉戏,使时光也显得轻松自在。
8 急景:指飞逝的光阴,古人常以“景”通“影”,喻时间如影奔驰。
9 弄篙:持竹篙轻点水面,试探或戏水之意。
10 信悠哉:真是悠然自得,信,确实、实在;悠哉,闲适从容之态。
以上为【游葆真池上】的注释。
评析
此诗写于诗人游葆真池上,借景抒怀,表现了超然物外、顺应自然的心境。全诗以“墙厚不盈咫”起笔,即营造出一种隔世之感,将现实与理想境界并置。诗人自比御风而来的高士,与自然融为一体。中段描写池上暮色、云影、水光、游鸭,画面清幽淡远,充满禅意。尾联由景入情,感慨再游之不可预期,诗意悠长,余味无穷。整体语言简净,意境空灵,体现了陈与义南渡后诗风趋于冲淡深远的特点。
以上为【游葆真池上】的评析。
赏析
这首诗是陈与义晚年风格成熟的代表作之一。诗人以极简之笔勾勒出一幅静谧的池上晚景图,却在平淡中蕴藏深意。首联以“墙厚不盈咫”破题,看似写实,实则寓意深刻——物理之墙虽薄,精神之界却深如蓬莱,暗示内心对尘世的疏离。颔联“高柳唤客游,我辈御风来”,拟人与夸张结合,赋予自然以灵性,同时彰显诗人超然姿态。
中间两联写景尤为精妙。“坐久落日尽”自然过渡至夜幕初临,“澹澹池光开”写出水光微动、天地渐静的微妙时刻。白云倒影水中,随波“三徘徊”,动静相生,恍如梦境。而“鸭儿轻岁月”一句尤为动人,不仅写鸭之悠然,更折射出诗人内心的从容与释然,岁月不再紧迫,生命回归本真。
尾联由实转虚,从当下之景推想未来之遇,“再来知何似”发问含蓄,呼应前文“偶遇”之主题,强调机缘不可强求,诗意至此升华。全诗结构严谨,由景入情,由实入虚,语言洗练而意境深远,充分展现了宋诗“以理趣胜”的特质,亦可见陈与义受陶渊明、王维影响之深。
以上为【游葆真池上】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·简斋集》称:“与义诗晚益工,多萧散自得之趣,如‘白云行水中,一笑三徘徊’,清绝无一点尘气。”
2 《四库全书总目·简斋集提要》评:“与义身经丧乱,而诗乃多恬淡之音,盖学力既深,能以静摄动,故语近自然而不伤于浅。”
3 方回《瀛奎律髓》卷二十录此诗,评曰:“‘鸭儿轻岁月’五字甚新,非俗笔可到,盖得物我两忘之致。”
4 纪昀评陈与义诗云:“格高韵远,晚岁尤入三昧,此作如出水上,不染纤尘。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及陈与义时指出:“其写景之作,往往于闲适中见苍茫,有‘澹澹池光开’之类,静而不寂,淡而有味。”
以上为【游葆真池上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议