翻译
我独自静坐良久,终于起身散步来到野外的屋舍。
大风在空旷中呼啸,吹动林木,冷雨萧条地滴落在台阶上。
忽然想起穿上那双木屐,姑且借此排遣内心的孤寂情怀。
赤脚舂捣山田里的粟米,平头百姓般拾取山涧中的柴草。
先贤老师留下过教诲:面对万事万物,切忌刻意安排。
以上为【兀坐久散步野舍】的翻译。
注释
1. 兀坐:静坐,端坐。兀,静止的样子。
2. 澒洞(hòng tóng):形容水势浩渺或空间广阔无际,此处引申为风势猛烈、弥漫天地。
3. 风号木:风吹树木发出呼啸声。号,呼啸。
4. 萧条雨滴阶:冷清的雨点不断滴落在台阶上,渲染凄清气氛。
5. 两屐:指一双木屐,古人常于雨天或登山时穿用。
6. 散孤怀:排解孤独的情怀。散,消解、排遣。
7. 赤脚舂畬粟:光着脚踩碓舂打山田所产的粟米。畬(shē),火耕之田,指开垦于山地的农田。
8. 平头:指普通百姓,无官职身份者;亦可解为不戴冠巾的朴素装束。
9. 涧柴:从山涧中捡来的柴草。
10. 先师有遗训,万事忌安排:化用儒家思想,强调顺应自然,反对强求和人为造作。“忌安排”意谓不应强行规划、干预事物发展。
以上为【兀坐久散步野舍】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年隐居山阴期间,表现了诗人从孤独静坐到主动走向自然、融入简朴生活的心理转变过程。全诗由外景写起,以风雨渲染氛围,继而转入内心活动与具体行动,最终归结于对人生哲理的体悟。语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了陆游晚年淡泊自守、顺应自然的思想境界。尾联引用“先师遗训”,将个人生活体验提升至儒家顺其自然、无为而治的哲学高度,增强了诗意的厚重感。
以上为【兀坐久散步野舍】的评析。
赏析
这首五言律诗结构清晰,层次分明。首联写景,以“澒洞风号木,萧条雨滴阶”勾勒出一幅苍茫萧瑟的山野图景,既是实写天气,也暗喻诗人内心的孤寂与动荡。颔联“忽思穿两屐,聊用散孤怀”笔锋一转,由静入动,展现出诗人主动寻求解脱的精神姿态。“忽思”二字灵动自然,体现情感的顿悟与行动的决断。颈联转入具体劳作场景,“赤脚舂畬粟,平头拾涧柴”,通过亲力亲为的田园生活细节,表达返璞归真、安贫乐道的人生态度。尾联升华主题,借“先师遗训”点明主旨——人生应顺其自然,不执著、不强求。全诗语言简练,意境深远,融合了陶渊明式的田园情趣与儒家的处世智慧,是陆游晚年诗风趋于冲淡平和的代表作之一。
以上为【兀坐久散步野舍】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年尤工,语皆本色,不事雕饰,而情致宛转。”此诗正可见其晚岁风格之醇厚自然。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗以性情胜,律诗亦多率意而成,然往往于不经意处见真趣。”此诗即属此类“率意而成”而“见真趣”之作。
3. 《历代诗发》评曰:“写景萧然,抒怀坦率,末以理收,不失诗人敦厚之旨。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及陆游晚年作品时指出:“他愈到老年,愈爱描写日常生活的小节目……从中流露随遇而安的心境。”此诗舂粟拾柴之句,正合此评。
5. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》称:“游诗风格遒健,晚年则渐归恬淡。”此诗无激烈之语,而有深沉之思,可谓“渐归恬淡”的典型体现。
以上为【兀坐久散步野舍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议