翻译
邻里乡亲正在祈求蚕事顺利,池塘边也到了浸种育苗的时节。
春寒料峭,让人格外感受到柴炭的必要;雨后天晴,远处传来寺庙的钟鼓声,才知天气已转好。
驴子瘦弱,过泥路时胆怯不前;鱼儿受惊,迟迟不敢来吃钓饵。
衰老的我只是一味懒散,对于耕作与持家之事,实在愧对我的儿子。
以上为【中春偶书】的翻译。
注释
1. 中春:农历二月,春季的第二个月,正值仲春时节。
2. 偶书:随意写下,即兴之作。
3. 邻曲:邻居,乡邻。“曲”指里巷。
4. 祈蚕候:祈求蚕事顺利的时节。古代江南有祭祀蚕神之俗,称为“祈蚕”。
5. 陂(bēi)塘:池塘,多用于蓄水灌溉。
6. 浸种:将种子浸泡水中,促其发芽,是春耕前的重要农事。
7. 薪炭:柴火和木炭,代指取暖之物。春寒尚重,故需依赖。
8. 雨霁(jì):雨后天晴。
9. 鼓钟:寺庙中的钟鼓声,常于清晨或傍晚敲响,亦可报时或示天气变化。
10. 衰翁:年老之人,诗人自指。
以上为【中春偶书】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为《中春偶书》,记述了早春时节乡村生活的片段。诗人以白描手法勾勒出一幅宁静而略带萧索的春日图景,通过对农事、天气、动物及自身状态的细致描写,抒发了年老体衰、无所作为的惭愧之情。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了陆游晚年归隐山阴后对田园生活的观察与内心的自省。虽无激烈言辞,却在平淡中见深情,在日常琐事中寄寓人生感慨。
以上为【中春偶书】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句抒情自叹,情景交融,层次分明。首联点明时令与农事活动,“祈蚕”“浸种”皆为江南早春典型风俗,展现出浓厚的乡土气息。颔联从人的感受切入,“春寒薪炭觉”写出体肤之感,“雨霁鼓钟知”则通过听觉传递天气变化,细腻入微。颈联转写动物情态:“驴瘦冲泥怯”既写驴之羸弱,亦暗喻行路艰难;“鱼惊食钓迟”看似闲笔,实则烘托出环境的静谧与人心的疏懒。尾联直抒胸臆,“一味懒”三字看似轻描淡写,实则蕴含深沉的自责与无奈——身为长者不能劳作,反需儿子承担家计,愧疚之情溢于言表。全诗风格冲淡平和,却在平实语句中蕴藏晚年陆游特有的孤寂与自省,是其晚年田园诗中的佳作。
以上为【中春偶书】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年工于触景生情,片言只字,皆关怀抱。”此诗正可见其于日常生活中提炼诗意之功力。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗以浑厚胜,近体则以真切见长。”此诗语言朴素,感情真挚,正体现其“真切”之特色。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写农村生活,往往能于闲适中见感慨,懒散处含惭恧。”此诗“衰翁一味懒”一句,正是“惭恧”之心的真实流露。
4. 《历代诗话》引明代学者评语:“放翁晚岁诗多涉农务,非徒纪实,实寄托退居之思与教子之忧。”此诗末句“耕养愧吾儿”,正可见其对家族责任的深切关注。
以上为【中春偶书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议