翻译
国家动荡不安之时,我还赶上了建炎年间。
虽有众多医生诊治,但长期的顽疾终究难以根治。
狡猾的敌寇正伺机而动,皇帝的行宫仍未解除戒备。
如今太平已超过五十年,每当谈起往事,常常热泪沾襟。
以上为【往事】的翻译。
注释
1. 往事:指南宋初年金兵南侵、高宗南渡、国势危殆的历史事件。
2. 海内横流日:比喻天下大乱,局势动荡。语出《孟子·万章上》:“洪水横流,泛滥于天下。”
3. 吾犹及建炎:我尚能赶上建炎年间。建炎是宋高宗赵构的第一个年号(1127—1130),标志南宋开端,时值金兵入侵、朝廷南迁。
4. 众医虽共视:比喻朝廷中虽有众多大臣谋划国事,却未能挽救危局。
5. 久疾固难砭:长期的病症难以用针石治愈;比喻国家积弊深重,难以短期根除。砭,古代用石针治病,引申为治疗。
6. 黠虏方观衅:狡猾的敌人正寻找可乘之机。黠虏,指金人;观衅,窥伺破绽。
7. 行宫未解严:皇帝临时驻地仍处于军事戒备状态。行宫,指南宋初年高宗南逃途中设立的临时朝廷。
8. 时平逾五纪:太平时期已超过五十年。一纪为十二年,五纪即六十年,此处为约数,言时间之长。陆游作此诗时已在南宋中期,距建炎已逾半个世纪。
9. 话此涕常沾:谈及这段往事,常常泪水沾湿衣襟。表现诗人对国耻未雪、积弱难返的悲痛。
10. 全诗以“往事”为线索,贯穿个人记忆与国家命运,体现陆游“寄意恢复”的一贯主题。
以上为【往事】的注释。
评析
陆游这首《往事》以沉郁悲凉的笔调回顾了南宋初年国家危亡、流离失所的历史情境,抒发了对国事艰难、病根难除的深切忧虑,以及对往昔动荡岁月的无限感伤。诗人亲身经历了建炎南渡的乱世,目睹朝廷积弱、外患频仍,虽至晚年天下稍安,然旧痛难忘,故“话此涕常沾”。全诗语言凝练,情感真挚,体现了陆游一贯的忧国情怀和历史反思精神。
以上为【往事】的评析。
赏析
《往事》是一首典型的怀旧抒愤之作,通过回忆建炎年间的国难,表达诗人对国家命运的深切关怀。首联“海内横流日,吾犹及建炎”开门见山,将个人生命与国家重大历史节点相连,凸显历史见证者的身份。颔联以“众医”“久疾”为喻,形象揭示朝廷虽多方设法却无法根治国病的困境,暗含对当时执政者无能的批评。颈联转入现实描写,“黠虏方观衅,行宫未解严”,展现边防未宁、外患未除的紧张局势,呼应前文“久疾”之说。尾联陡转,由忆昔到感今,“时平逾五纪”似言太平,实则反衬——即便表面安定,旧创仍在,故“话此涕常沾”。这种以平静语道悲痛情的手法,更显哀思之深。全诗结构严谨,比喻贴切,情感层层递进,展现了陆游诗歌“沉郁顿挫”的艺术风格。
以上为【往事】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“感激豪宕,工丽绵密,而出于胸臆,皆有根据。”此诗正体现其“出于胸臆”之特点,情感真挚,不假雕饰。
2. 钱钟书《宋诗选注》评陆游:“他始终没有丧失信心,但也不断感到失望。”此诗中“众医虽共视,久疾固难砭”正是这种矛盾心理的写照——既希望有良医救国,又深知积弊难返。
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“陆游晚年诗多追忆南渡旧事,往往以‘建炎’‘绍兴’为时间节点,寄托兴亡之感。”此诗即典型例证。
4. 清代纪昀评《剑南诗稿》:“语虽质直,而忠爱之忱溢于言表。”此诗语言朴素,然忧国之情跃然纸上,正合此评。
以上为【往事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议