翻译
风雨连绵已三日,年迈的我未曾离开厅堂。
翻弄书籍姑且自得其乐,早已与世事无涉,心境超然。
栗子经霜后饱满可口,揉搓橙子时还带着清晨的露香。
地炉上温着小酒,浅酌一杯,也足以慰藉这寂寥凄凉的心境。
以上为【风雨】的翻译。
注释
1. 风雨连三日:指连续三天刮风下雨,天气恶劣。
2. 衰翁:年老之人,陆游自称。
3. 不下堂:不走出厅堂,形容因天气或身体原因闭门不出。
4. 弄书:翻阅书籍,消遣时光。
5. 聊自适:姑且自我安慰、自得其乐。
6. 与世已相忘:指不再关心世事,心境超脱。
7. 坼栗:裂开的栗子,指成熟可食的栗子。坼,裂开。
8. 经霜饱:经过霜打后更加饱满甘美。
9. 搓橙带露香:揉搓橙子时还带有晨露的清香,形容果实新鲜。
10. 地炉:室内挖地所设的小火炉,用于取暖或温酒。
以上为【风雨】的注释。
评析
此诗作于陆游晚年,描绘了诗人因风雨困居家中的一段闲适生活片段。全诗语言质朴自然,情感内敛深沉,通过日常细节展现老境之孤寂与精神之自持。诗人虽身处凄凉之境,却以读书、品物、小饮自遣,体现出一种淡泊宁静、安贫乐道的人生态度。在“与世已相忘”一句中,可见其对仕途纷扰的彻底疏离,亦折射出南宋士人在理想受挫后的退守与自我调适。整首诗寓深情于平淡,是陆游晚年诗风趋于冲淡醇厚的典型体现。
以上为【风雨】的评析。
赏析
这首五律以简洁的语言勾勒出一幅老翁避雨读书的生活图景。首联点明时间与环境——风雨连日,老者闭门不出,奠定全诗静谧、孤寂的基调。颔联“弄书聊自适,与世已相忘”是全诗主旨所在,既写出精神寄托,又透露出对现实的无奈疏离。陆游一生忧国忧民,晚年归隐山阴,壮志难酬,此处“相忘”并非真忘,而是强自排遣的深沉叹息。颈联转写生活细节,选取“坼栗”“搓橙”两个富有季节感和生活气息的动作,使画面生动温馨,暗含一丝暖意。尾联以“地炉小饮”收束,酒虽微而情不寡,“慰凄凉”三字点出内心底色——表面平静之下,仍有难以尽掩的落寞。全诗结构紧凑,由外景入内情,由行为见心境,体现了陆游晚年诗歌“外枯而中膏”的艺术风格。
以上为【风雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游晚年诗:“语愈平,意愈厚,格愈老,如晚秋乔木,霜皮剥落,而苍劲自如。”此诗正具此风。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗以浑厚胜,近体则以真切见长。即寻常起居,皆能写出胸次。”此诗即属“寻常起居”而“写出胸次”之例。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》称陆游此类诗“看似闲适,实含悲慨;表面恬淡,骨子里还是放不下”,可为此诗之确解。
4. 《历代诗话》引吴衡照语:“‘弄书聊自适’二句,有陶渊明‘既耕亦已种,时还读我书’之意,而感慨更深。”
5. 《唐宋诗醇》评曰:“老境萧然,触处成趣,非有道者不能安于此。”
以上为【风雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议