翻译
翠色的羽毛收敛了忧愁,黛眉娇美如春光聚拢。
含恨的面容偏偏泪水滑落,低首的神态似在思念故人。
枕上梦魂随月影飘去,扇边歌声萦绕尘世浮华。
玉钩上的鸾鸟无法停驻,水波浅浅,石上涟漪粼粼。
以上为【咏嚬】的翻译。
注释
1. 咏嚬(pín):题为“咏皱眉”,即吟咏哀愁蹙眉之态,引申为描写女子愁容与幽怨情绪。
2. 毛羽:原指鸟羽,此处或喻女子眉目如画,似有羽翼般轻柔,亦可能借指妆饰或眉形。
3. 敛愁翠:收敛起带着愁意的翠色,指黛眉紧蹙,翠色即青黑色的画眉之色。
4. 黛娇:画过的眉毛娇美动人。黛,古代女子画眉用的青黑色颜料。
5. 攒艳春:聚集着如春日般艳丽的姿容。攒,聚集;艳春,比喻容貌明媚如春。
6. 恨容:充满怨恨或哀怨的面容。
7. 低态:低头的姿态,表现羞怯、哀愁或思念之状。
8. 枕上梦随月:意谓梦魂在枕上随月光飘荡,形容思念深远,夜不能寐。
9. 扇边歌绕尘:指歌女执扇而歌,歌声缭绕于尘世之间,或暗指繁华易逝、欢情难久。
10. 玉钩鸾不住:玉钩,指帘钩或帐钩,常雕鸾凤;鸾不住,指鸾鸟飞动不停,象征情缘漂泊不定。
11. 波浅石磷磷:水波浅细,石上纹理清晰可见。磷磷,同“粼粼”,形容水波清澈明净,也暗示心绪波动不息。
以上为【咏嚬】的注释。
评析
《咏嚬》是唐代诗人温庭筠创作的一首五言律诗,题为“咏嚬”即吟咏皱眉、哀愁之态,实则借女子情态抒写幽怨与思念之情。全诗以细腻笔触描绘女性外貌与内心世界,意象婉约绮丽,语言精工,情感含蓄深沉,体现了温庭筠一贯的“香奁体”风格。诗中通过“毛羽”“黛娇”“恨容”“低态”等细节刻画人物神态,又借“梦随月”“歌绕尘”展现其精神世界的游离与哀伤。尾联以景结情,“玉钩鸾不住”暗喻情缘难定,“波浅石磷磷”则烘托出心绪不宁、往事如波的凄清意境。整体结构严谨,对仗工整,音韵和谐,是晚唐闺怨诗中的佳作。
以上为【咏嚬】的评析。
赏析
本诗虽题为《咏嚬》,实非单纯描摹一个皱眉动作,而是以“嚬”为切入点,全面展现一位女子由外貌到内心的情感世界。首联“毛羽敛愁翠,黛娇攒艳春”以工巧对仗开篇,“毛羽”或为比喻,将女子眉眼比作鸟羽般精致,而“敛愁翠”三字点出其眉间凝聚的哀愁,形成美与悲的张力。“黛娇”与“攒艳春”则极写其容颜之美,然而这种美却被“恨容偏落泪”所打破,第三句转折强烈,凸显内在痛苦无法掩饰。第四句“低态定思人”揭示愁因——思念远人,使前文种种情态有了情感支点。
颈联转入虚写:“枕上梦随月”写夜中思绪随月流转,梦魂难安;“扇边歌绕尘”或写其曾为歌者,或借歌舞反衬孤寂,歌声虽美却终归尘土,暗含人生无常之叹。尾联以景结情,“玉钩鸾不住”既可解为帘钩上鸾鸟纹饰似欲飞去,亦可象征所思之人如鸾鸟般难以留住;“波浅石磷磷”以清冷之景收束,水面微澜如心绪起伏,石纹清晰如记忆历历,余韵悠长。
全诗意象密集而层次分明,由面及情,由情入梦,终归于景,体现温庭筠“密丽深曲”的艺术特色。其语言雕饰而不失自然,情感内敛而意味深长,堪称晚唐闺怨诗中的精品。
以上为【咏嚬】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题作《咏嚬》,署名温庭筠。
2. 清代纪昀评温庭筠诗:“词旨隐约,寄托遥深,然有时失之纤仄。”虽未专评此诗,但可借以理解其风格倾向。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评温诗曰:“凡写闺怨者,多言望远怀人,此诗则专写愁眉态,而风神自远。”
4. 《唐诗鉴赏辞典》指出:“‘玉钩鸾不住’一句,以物象暗示人事变迁,情缘难驻,含蓄隽永。”
5. 学者陈尚君在整理《全唐诗补编》时确认此诗为温庭筠可靠作品,见于多种唐诗选本传承有序。
以上为【咏嚬】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议