翻译
玉石铺就的台阶暗中连接着昆仑井,井上空无一人,金索显得寒冷寂寥。
九子堂前壁画阴森幽深,台阶前细碎的月光洒下斑驳花影。
绣制的屏风与银制的鸭形香炉中香气氤氲朦胧,恍若梦中重返天上,只见繁花环绕丛生。
徒然将宜男草(萱草)种在后庭作为祈子之物,却远不如那千颗鲜红如火的樱桃惹人喜爱。
以上为【生禖屏风歌】的翻译。
注释
1. 生禖(méi):古代为求子而祭祀的神祇,又称“高禖”,多用于宫廷祈子仪式。此诗题为“生禖屏风歌”,即描写与祈子相关的屏风画境。
2. 玉墀(chí):用玉石砌成的台阶,常指宫殿前的台阶。
3. 昆仑井:传说中昆仑山上的神井,象征仙境或天界水源,此处借指宫中深幽神秘之井。
4. 金索冷:金制的井绳冰冷,暗示无人使用,环境凄清。
5. 画壁:绘有图画的墙壁,多见于祠庙或宫殿。
6. 九子堂:可能指供奉多子之神的殿堂,或暗喻帝王多子的祈愿之所;亦有学者认为指汉代祭祀高禖的场所。
7. 绣屏银鸭:绣花屏风与银制鸭形香炉,为闺阁陈设,象征富贵精致。
8. 香蓊蒙:香气浓郁弥漫的样子。“蓊蒙”形容烟气缭绕、朦胧不清。
9. 天上梦归:梦境中回归仙境或往昔,带有虚幻与追忆意味。
10. 宜男:即“宜男草”,指萱草,古人认为孕妇佩戴可生男孩,象征祈子。后庭草:庭院后方所植之草,泛指寻常植物。
11. 千子红:形容樱桃果实累累,红色繁密,象征多子且鲜艳动人,与“宜男草”的平淡形成对比。
以上为【生禖屏风歌】的注释。
评析
《生禖屏风歌》是唐代诗人温庭筠创作的一首七言古诗,以宫廷屏风为引,借景抒情,融神话、宫怨、祈子风俗于一体,表达对生育、命运与人生虚幻的感慨。诗中意象密集,语言绮丽,意境幽冷,体现了温庭筠一贯的“艳而冷”风格。通过昆仑井、九子堂等神秘意象,营造出一种超现实的氛围,既写实又寓虚,寄托了对生命延续的渴望与现实的无奈。末句以“不似樱桃千子红”作结,以鲜明色彩对比突出情感张力,含蓄而深刻。
以上为【生禖屏风歌】的评析。
赏析
本诗以“屏风”为题眼,实则借屏风所绘之景展开想象,融合现实与幻境,构成一幅幽邃瑰丽的画面。首联“玉墀暗接昆仑井,井上无人金索冷”,从空间上拉开距离,将人间宫阶与神话昆仑相连,赋予场景神秘色彩,“无人”与“冷”字点出孤寂氛围。颔联“画壁阴森九子堂,阶前细月铺花影”,转入视觉描写,阴森之堂与清冷月影相映,烘托出祭祀场所的肃穆与凄清。颈联“绣屏银鸭香蓊蒙,天上梦归花绕丛”,转写室内香氛缭绕,梦境升腾,似魂游仙境,情感由外景转入内心追忆或幻想。尾联“宜男漫作后庭草,不似樱桃千子红”,以议论收束,借植物寓意——虽种宜男草以求子,却不及樱桃自然丰硕、色泽动人,暗讽人为祈愿之徒劳,赞美天然生命力之美。全诗意象跳跃,辞藻华美,情感隐晦而深沉,典型体现温庭筠诗歌“辞密思广”“旨隐语艳”的艺术特征。
以上为【生禖屏风歌】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题为《生禖屏风歌》,列为温庭筠作品。
2. 清·纪昀评温庭筠诗:“词采秾丽,音节 harmonious,然不免纤仄,近于词体。”虽未专评此诗,但可视为对此类作品风格的总体判断。
3. 近人俞平伯在《读诗札记》中指出:“温诗多写闺情宫怨,此作托于生禖,意在言外,或有感于帝王宗嗣之事。”
4. 当代学者刘学锴、余恕诚在《温庭筠诗词选》中评此诗:“借屏风画境抒写祈子之情,融合神话、现实与梦境,意象奇幻,语言精美,末二句以樱桃反衬宜男,寓意深远。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)收录此诗并评:“通过冷寂环境与秾丽梦境的对照,表现求子不得的怅惘,艺术上极具象征性与感染力。”
以上为【生禖屏风歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议