翻译
繁花盛开,满树红艳如同云霞。她站在罗袖轻拂、画帘低垂处,望着情人离去的香车,肝肠寸断。转身与旁人闲谈时,回眸瞬间,发间的金凤钗和篦子微微倾斜。只有那如阮郎一般的人,到了春尽之时依然未归。
以上为【思帝乡】的翻译。
注释
1. 思帝乡:词牌名,又作《思帝乡》,属唐教坊曲,后用为词调,多写思慕之情。
2. 花花:形容花朵繁盛之貌,叠字增强视觉冲击力。
3. 红似霞:比喻花朵红艳如朝霞,极言其绚丽。
4. 罗袖:丝织衣袖,代指女子。
5. 画帘:绘有图案的帘幕,常用于闺房装饰,象征富贵生活。
6. 肠断:形容极度悲伤,此处指女子目送情人离去时的痛苦心情。
7. 卓香车:停驻香车。“卓”通“棹”,有停义;“香车”指华美的车驾,代指情人离去。
8. 回面:转身回顾。
9. 战篦金凤斜:“战篦”指插在发髻上的细密篦子因动作而颤动;“金凤”为金制凤形发钗;“斜”写出钗篦歪斜之态,暗示心绪不宁或情动瞬间。
10. 阮郎:典出汉代刘晨、阮肇入天台山遇仙女的故事,后世以“阮郎”代指游子或负约不归的情人。此处借指女子所思之人。
以上为【思帝乡】的注释。
评析
这首《思帝乡》以女子思念远行不归的情人为题材,通过细腻的景物描写与人物情态刻画,表现了深闺女子内心的孤寂与哀怨。全词语言绮丽,意象鲜明,情感含蓄而浓烈。温庭筠作为“花间派”代表词人,此作体现了其擅长以华美辞藻描绘女性心理与生活场景的艺术特色。词中“战篦金凤斜”一句尤为精妙,既写出女子情动时的细微动作,又暗含情绪波动,极具画面感。结尾以“惟有阮郎春尽,不归家”点题,将思念推向高潮,余韵悠长。
以上为【思帝乡】的评析。
赏析
此词开篇即以“花花”起句,叠音顿挫,引人注目,继而“满枝红似霞”以夸张手法渲染春日繁花之盛,形成热烈明艳的画面。然而美景之下却藏着哀情——“罗袖画帘肠断,卓香车”,女子伫立帘后,目送爱人乘车离去,强烈的色彩对比反衬出内心的凄楚。第三句“回面共人闲语”,笔锋一转,写女子强作镇定与他人交谈,但“战篦金凤斜”这一细节暴露了她内心的波澜:或许是回首太急,或许是心神动摇,致使头饰微偏,此句精微传神,堪称点睛之笔。结句“惟有阮郎春尽,不归家”直抒胸臆,点明主题,“春尽”既应时节,又寓青春虚度之叹,深化了女子孤独无依的处境。整首词结构紧凑,由景入情,由外及内,层层递进,充分展现了温庭筠“丽而隐”的艺术风格。
以上为【思帝乡】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》卷三引《乐府纪闻》:“温飞卿小词多浓艳,然情致缠绵,如《思帝乡》‘战篦金凤斜’,写态工绝。”
2. 清·陈廷焯《白雨斋词话》卷一:“温词如‘惟有阮郎春尽,不归家’,语浅而情深,虽不露怨字,而怨甚矣。”
3. 近人王国维《人间词话删稿》:“飞卿词,句秀也。如‘战篦金凤斜’,不过描摹姿态,然神情已具。”
4. 《全唐五代词》评此词:“借繁华春景反衬离愁,末句点破主题,含蓄有味。”
5. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“‘战篦金凤斜’五字,将女子欲掩还露的情态刻画得入木三分,是温词中少见的动作细节描写。”
以上为【思帝乡】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议