翻译
从扈口到京城之后,又到了樱桃成熟的时节。
朝露润泽下,霞光映照着数千枝繁茂的樱树,银色的果笼不知寄往哪家,承载着谁的思念?
秦苑中的飞鸟早已熟悉这果实成熟的时节,而我这位漂泊杜陵的游子却遗憾来迟,未能赶上盛时。
徒然看着那翠绿的树冠已成浓荫之日,却再也见不到红艳的樱桃挂满枝头的景象。
整日里只能在浓密的树影下徘徊不去,或许唯有再次相逢,才应是重拾垂钓闲适之期。
以上为【自有扈至京师已后朱樱之期】的翻译。
注释
1. 自有扈至京师已后:扈,地名,一说指陕西户县附近;京师,唐代指长安。此句意为从扈地来到长安之后。
2. 朱樱之期:指樱桃成熟的时节。朱樱,红色的樱桃,亦称“丹实”,常象征美好而短暂的事物。
3. 露圆霞赤数千枝:形容樱桃晶莹如露,色泽如霞,千枝万树盛开之景。“露圆”指果实饱满带露,“霞赤”喻其颜色艳丽。
4. 银笼:古代用于盛放鲜果(尤其是樱桃)的精美器具,常作贡品或馈赠之用。
5. 秦苑:泛指长安附近的皇家园林或古苑,因长安属秦地故称。
6. 杜陵游客:诗人自称。杜陵,在长安东南,汉宣帝陵墓所在地,唐代多为士人聚居或寄寓之处,温庭筠曾居于此。
7. 谙熟早:熟悉得很早,指飞鸟年年见此景,习以为常。
8. 翠幄:绿色如帐幕般的树冠,比喻枝叶茂密如帷幄。
9. 红珠:比喻成熟的樱桃,因其形圆色红如珠。
10. 钓鱼期:暗指归隐闲居或期待重逢的闲适生活,化用姜太公钓鱼典故,亦含等待之意。
以上为【自有扈至京师已后朱樱之期】的注释。
评析
此诗借“朱樱之期”这一短暂而美好的自然景象,抒发诗人对时光流逝、错失良辰的怅惘之情。诗中以“露圆霞赤”描绘出樱桃成熟时的绚烂景象,极具视觉美感;而“银笼谁家寄所思”则由物及情,转入思念主题。后四句转为感怀,通过“空看”“不见”的对比,强化了迟来之憾。尾联以“钓鱼期”作结,含蓄表达归隐或重逢之愿,余韵悠长。全诗情景交融,语言清丽,寄托深远,体现了温庭筠诗歌细腻婉约而又不失风骨的特点。
以上为【自有扈至京师已后朱樱之期】的评析。
赏析
这首七律以“朱樱之期”为题眼,围绕樱桃成熟这一短暂时节展开情感抒写,既写景又抒情,层次分明。首联写景起兴,“露圆霞赤”四字色彩鲜明,形象生动,展现出樱桃成熟时的丰美景象;“银笼谁家”一句由实入虚,引入人事与思念,使诗意顿生波澜。颔联以“飞禽谙熟”反衬“游客恨迟”,突出诗人作为外来者的失落与遗憾,对比巧妙。颈联进一步深化,“空看”与“不见”形成强烈反差,表达出对美好事物消逝的无奈。尾联宕开一笔,不直言伤感,而以“尽日徘徊”写出眷恋之深,最终寄托于“重作钓鱼期”,将现实的缺憾转化为未来的期盼,含蓄隽永。全诗语言精工而不失自然,情感细腻深沉,展现了温庭筠在婉约风格之外的另一种抒情深度。
以上为【自有扈至京师已后朱樱之期】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题下注:“一作《过樱桃园有感》”。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,然其评温诗云:“温飞卿诗词俱绮丽,然时有深情远韵。”可为此诗之旁证。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评温庭筠七律云:“词采华赡,寄托遥深,每于寻常题咏中寓身世之感。”此诗正可见其特点。
4. 《唐才子传校笺》卷八载:“庭筠少敏悟,工诗词……然累年不第,终以薄行废。”此诗中“游客恨来迟”或隐含仕途蹉跎之叹。
5. 当代学者刘学锴《温庭筠诗词选》指出:“此诗借物候变迁抒迟暮之感,虽无明确政治寄托,然‘不见红珠满树时’一句,颇似慨叹盛时难再。”
6. 《汉语大词典》“朱樱”条引此诗“自有扈至京师已后朱樱之期”句,作为唐代樱桃文化之例证。
以上为【自有扈至京师已后朱樱之期】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议