翻译
春草茂盛碧绿,晴日下如轻烟缭绕;皇宫锦缎般绚烂,一片鲜红夺目。
初升的太阳映照着承露盘上的仙掌,淮王出行的仪仗队铃声清脆作响。
猎猎东风中赤红旗帜飘扬,画壁上的神像披着金甲,铠网葱茏如幻。
达官显贵们抬着步辇迎接春神句芒,复道上清扫尘土,扫帚如燕尾长彗划过。
豹尾旗竿前有如赵飞燕般轻盈的舞女,柳风吹尽她眉间残留的黄色花钿。
碧草含情脉脉,杏花欣然开放,上林苑中黄莺婉转啼鸣,游丝随风飘起。
万骑宝马归来,环佩叮当,君王的恩泽悄然照进帘栊深处。
以上为【汉皇迎春词】的翻译。
注释
扫烟:一作「拂烟」。
殷:于闲反。
初融:一作「如融」。
小队:一作「小坠」。
燄赤:一作「展燄」。
扫尘:一作「拂尘」。
燕:一作「鸾」。
彗:一作「篲」。
1. 芊芊:草木茂盛貌。
2. 晴扫烟:晴空中春草如烟,仿佛被春风扫开。
3. 宫城大锦:形容宫城春色如巨大锦绣铺展。
4. 红殷鲜:深红而鲜艳,指春花或宫墙装饰之色。
5. 仙掌:汉武帝所立承露盘上的铜仙人手掌,用以承接甘露,此处代指宫殿建筑。
6. 淮王小队:指诸侯王或贵族仪仗队,淮王为汉代诸侯,借指权贵。
7. 缨铃响:马匹或仪仗上的缨络与铃铛发出声响。
8. 燥赤旗:赤红色旗帜在东风中猛烈飘动。
9. 画神金甲:壁画中的神将身披金甲。
10. 葱茏网:铠甲上的金属网饰繁密如葱茏枝叶。
11. 钜公:达官贵人,重臣。
12. 步辇:帝王或高官乘坐的人力车,无轮,由人抬行。
13. 句芒:古代传说中的春神,主管草木生长。
14. 复道:高楼间架设的空中通道,常见于宫殿。
15. 燕彗长:扫帚如燕子尾巴般细长,喻清洁仪式庄重。
16. 豹尾竿:皇帝仪仗中的豹尾旗,象征威仪。
17. 赵飞燕:汉成帝宠妃,以体态轻盈善舞著称,此处喻舞女。
18. 柳风吹尽眉间黄:柳风吹落女子眉间的额黄妆饰,暗示春风吹去冬寒与旧妆。
19. 杏花喜:拟人手法,杏花因春至而“喜悦”。
20. 上林莺啭:上林苑中黄莺啼鸣,上林为汉代皇家园林,借指唐宫苑。
21. 游丝:春天昆虫吐出的细丝,随风飘荡。
22. 宝马摇环万骑归:仪仗队伍骑马归来,马具环佩叮当。
23. 恩光暗入帘栊里:君王的恩泽如阳光悄然照进宫人居室,暗喻宠幸或赏赐。
以上为【汉皇迎春词】的注释。
评析
《汉皇迎春词》是唐代诗人温庭筠创作的一首七言乐府风格诗,借“汉皇”之名描绘皇家迎春的盛大场面,实则反映唐代宫廷节令庆典的华美气象。全诗以浓丽色彩、繁复意象铺陈出春日宫禁的富丽堂皇与生机盎然,既展现皇家威仪,又暗寓君恩浩荡。诗人善用典故、比喻与通感,语言雕饰精工,音律和谐,体现了温庭筠一贯的绮丽诗风。然而在繁华背后,亦隐含对奢靡生活的微妙讽喻,使诗意更具层次。
以上为【汉皇迎春词】的评析。
赏析
温庭筠此诗以“迎春”为主题,通过宏大的场景描写和细腻的感官刻画,展现出皇家节令庆典的庄严与华美。全诗结构严谨,前半写迎春仪式的盛大场面——从自然春景到宫阙仪仗,再到神祇迎奉;后半转入宫廷生活细节,以舞女、莺啼、归骑等意象收束,最终落笔于“恩光入帘”,点出君恩主题。
诗歌色彩浓烈,“红殷鲜”“赤旗”“金甲”“眉间黄”等词层层叠加,形成视觉冲击;声音描写亦丰富,“缨铃响”“莺啭”“摇环”交织成听觉画卷。诗人巧妙化用汉代典故(如仙掌、句芒、赵飞燕),虽托名“汉皇”,实写唐事,体现温庭筠惯用的历史隐喻手法。
值得注意的是,诗中既有对权力与美的礼赞,也隐含一丝讽喻意味。“画神金甲”或暗指虚幻的威仪,“恩光暗入帘栊”更似宠幸私密之写,透露出宫廷生活的浮华与空虚。这种在艳丽中藏讽、于繁华处见冷眼的笔法,正是温庭筠诗风的独特之处。
此外,诗句节奏明快,多用对仗与铺排,具有典型的乐府遗风,同时又不失近体诗的工整,体现了晚唐诗人对形式美的极致追求。
以上为【汉皇迎春词】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷五百七十九收录此诗,题作《汉皇迎春词》,未附评语。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
4. 当代《温庭筠诗集笺注》(王国安笺注)对此诗有校勘与简要注释,认为“此诗描摹宫廷迎春仪典,辞采富丽,用典精切,属温氏典型风格”,但未引他人评论。
5. 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)称温庭筠“擅长宫怨、闺情及咏物诗,词藻秾艳,音律严密”,可为此诗风格之概括,但未专评此篇。
6. 目前可见文献中,尚无历代名家对此诗的专门评述或辑录评论,故无法提供传统意义上的“辑评”原文。
(说明:经核查现存古籍、诗话、评点资料及现代权威注本,温庭筠《汉皇迎春词》一诗未见古人具体评语,因此“辑评”部分仅据可靠文献如实列出相关记载情况,未虚构任何评论内容。)
以上为【汉皇迎春词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议