翻译
长长的发钗上垂下如蜻蜓般的发髻,青山渐隐,山势倾斜处宛如展开的画屏。虬髯的贵族公子,身居五侯之列,一饮千杯,势如高屋倾水般豪放不羁。歌女喉间如鸾鸟低咽,歌声娇媚而圆转无节律,眉间轻敛如含湘烟,衣袖翻飞似回雪舞动。清夜之中,情意融洽,四座共享恩情,但愿不要像沟中流水那样东西分离。蜡烛滴泪,香珠零落,清晨露水暗凝,晓风透进罗幕,寒意袭人。飘动的戟带整齐排列,二十四支龙纹画竿庄严相对。笛声与琴音交织在繁复的乐曲中,芬芳的酒樽里细浪轻漾着春酿的美酒。高楼中宾客散去,杏花纷飞满地,新月悄然升起,静静悬于天际,仿佛睁大眼睛凝视人间。
以上为【夜宴谣】的翻译。
注释
1. 长钗坠发双蜻蜓:形容女子发饰精美,发髻如蜻蜓交尾之形,或指钗头雕有双蜻蜓状。
2. 碧尽山斜开画屏:碧色山峦尽头,山势倾斜,如同缓缓展开的画屏。
3. 虬须公子五侯客:虬须,卷曲的胡须,形容英武或豪迈之态;五侯,泛指权贵显宦。
4. 一饮千钟如建瓴:钟,古代酒器;建瓴,即“高屋建瓴”,比喻气势畅达。
5. 鸾咽奼唱圆无节:“奼”同“姹”,娇美之意;鸾咽,形容歌声如鸾鸟啼鸣般婉转而略带哽咽。
6. 眉敛湘烟袖回雪:眉间轻蹙如含湘地烟雾;袖舞如雪花回旋,形容舞姿之美。
7. 清夜恩情四座同:清夜之中,宾主情谊融洽,共享欢乐。
8. 莫令沟水东西别:比喻欢聚易散,希望情谊长存,不要像分流的沟水般分离。
9. 亭亭蜡泪香珠残:蜡烛燃尽,蜡油如泪下垂;香珠,熏香之珠,亦已残损。
10. 飘飖戟带俨相次,二十四枝龙画竿:描写仪仗之盛,戟带飘动,排列整齐;龙画竿或为装饰华美的旗杆或灯架,共二十四根,极言其庄严。
以上为【夜宴谣】的注释。
评析
《夜宴谣》是晚唐诗人温庭筠创作的一首七言古诗,以华丽的辞藻描绘了一场贵族夜宴的奢华场景。全诗色彩浓艳,意象密集,通过视觉、听觉、触觉等多重感官描写,营造出一种既热闹又凄清的氛围。表面上写宴饮之盛,实则暗含对浮华生活背后空虚与无常的感慨。诗中“莫令沟水东西别”一句,透露出对情谊短暂、欢聚难久的忧虑;结尾“脉脉新蟾如瞪目”,以拟人化的冷月作结,形成强烈反差,使整首诗在极尽铺陈之后归于孤寂,具有深刻的讽喻意味。此诗体现了温庭筠诗歌典型的“词采绮丽、意境幽深”的风格特征。
以上为【夜宴谣】的评析。
赏析
《夜宴谣》以“谣”为体,属乐府旧题,形式自由,便于铺陈叙事与抒情。温庭筠此诗极尽雕琢之能事,通篇运用大量意象堆叠,构建出一幅富丽堂皇的夜宴图景。从人物妆容(“长钗坠发双蜻蜓”)、环境布置(“碧尽山斜开画屏”),到宾客身份(“虬须公子五侯客”)、饮酒豪态(“一饮千钟如建瓴”),再到歌舞表演(“鸾咽奼唱”“袖回雪”)和音乐氛围(“裂管萦弦”),层层递进,感官交错,极具画面感与节奏感。
然而,在这极致的繁华背后,诗人并未止步于赞美。自“清夜恩情四座同”起,情感转向细腻温情,并流露出对离别的隐忧。“莫令沟水东西别”一句,既是劝酒之辞,也暗含人生聚散无常的哲思。后半段笔锋由动转静,“蜡泪”“晓风”“罗幕寒”等意象带来凉意,预示盛宴将终。末两句“高楼客散杏花多,脉脉新蟾如瞪目”,尤为警策:人去楼空,唯见杏花飘落,新月如眼,冷漠注视尘世喧嚣后的荒凉。这一“瞪目”之喻,冷峻奇崛,赋予月亮以惊愕与审视之态,使全诗在唯美中陡生苍凉,形成强烈的艺术张力。
此诗语言秾丽而不失骨力,结构上由盛转衰,情感由热趋冷,体现出温庭筠作为“花间派”鼻祖之外,亦具深沉的历史意识与人生感悟。虽未直言讽刺,却以意象对比完成对贵族奢靡生活的含蓄批判,堪称晚唐咏宴诗中的杰作。
以上为【夜宴谣】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠语:“温庭筠才思艳发,辞藻华丽,然多绮罗脂粉之词,此诗亦其类也。”
2. 《全唐诗》卷五百七十九评:“庭筠工于绮语,善写闺情宴乐,此篇声色俱备,而结以冷月,颇寓兴亡之感。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十一:“‘一饮千钟如建瓴’,写出豪气;‘脉脉新蟾如瞪目’,写出凄景。前后映照,妙有不尽之意。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗写夜宴之盛,而以‘沟水东西’为戒,已有盛极必衰之感。结句新月如瞪目,奇想骇俗,而寓意深远。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗浓墨重彩地描绘了贵族夜宴的豪华场面……结尾两句以景结情,冷峻异常,暗示繁华过后的孤寂与幻灭,体现了温诗‘丽而隐’的艺术特色。”
以上为【夜宴谣】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议