翻译
天空由轻清之气积聚而成,水则秉承柔顺虚静的本性。
当云散风息,风波停歇之后,才显现出天空与海水原本澄澈宁静的真性。
清澈的月光与纯净的天容,上下相互映照。
于这天地之间,一轮明净的寒月如镜般高悬。
它洒下的余晖所照之处,万物都显得清新晶莹。
更何况人本具灵明之心,怎能不因此而清醒耳目、澄澈心神?
此时此刻,我悠然自得,独自吟咏诗篇。
纷乱昏沉的心绪欣然得到洗涤,或俯或仰,尽情沉浸在这清辉之中。
心境变得开阔而安闲,月色显得愈加高远清明。
只担心这清美的夜晚即将结束,因而时时抬头凝望北斗星柄的方向。
以上为【飞盖桥玩月】的翻译。
注释
1. 飞盖桥:地名,具体位置不详,可能为欧阳修任地方官时所居之地的一座桥梁。“飞盖”原指车盖飞扬,此处或为桥名雅称。
2. 天形积轻清:古人认为天由轻清之气上升凝聚而成,《淮南子·天文训》有“轻清者上为天,重浊者下为地”之说。
3. 水德本虚静:水具有柔顺、虚怀、安静的品性,源自道家思想,《老子》第八章:“上善若水,水善利万物而不争,处众人之所恶,故几于道。”
4. 风波止:比喻动乱平息,亦可指自然风浪停歇,暗喻心境由躁动归于平静。
5. 天水性:指天空与水面本来共有的澄明、清净之本质。
6. 澄光与粹容:澄光,指清澈的月光;粹容,指纯净无瑕的天宇容貌。
7. 寒镜:比喻明月,因其清冷明亮如镜。
8. 馀晖:指月亮散发的光辉。
9. 翛(xiāo)然:无拘无束、超然自在的样子。
10. 斗柄:北斗星的柄部,即北斗第五至第七星组成的部分,古人用其指向判断时节,“瞻斗柄”含有惜时之意。
以上为【飞盖桥玩月】的注释。
评析
《飞盖桥玩月》是北宋文学家欧阳修的一首写景抒怀之作,借夜月之景抒发内心旷达闲适之情。全诗以“天水性”为起点,通过自然景象的澄澈,引出人心应如明月般清明的哲思。诗人不仅描绘了月夜的清丽景色,更借此表达对精神净化与心灵自由的追求。语言清雅流畅,意境空明高远,体现了宋诗注重理趣与情致融合的特点。诗中“翛然发孤咏”“人心旷而闲”等句,展现出欧阳修在政务之余寄情山水、超然物外的精神境界。
以上为【飞盖桥玩月】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。开篇从宇宙本体写起,以“天形”“水德”点出自然之本性——轻清虚静,奠定全诗清逸基调。继而描写云收风止后天地显现本真的过程,巧妙引出“天水性”的主题。中间四句集中写月:寒镜高悬,上下交映,余晖遍洒,万物生辉,画面感极强,极具空灵之美。转入抒情后,诗人由景及心,指出月光不仅能照亮外物,更能唤醒人的内在灵明。最后八句直抒胸臆,“翛然发孤咏”展现诗人独处时的精神自由,“纷昏忻洗涤”体现自我净化的愿望。结尾“惟恐清夜阑,时时瞻斗柄”,既流露对良辰易逝的珍惜,又暗含顺应天时、把握当下的人生哲思。全诗融写景、议论、抒情于一体,语言简练而意蕴深厚,充分展现了欧阳修作为一代文宗的审美情趣与思想深度。
以上为【飞盖桥玩月】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·六一居士集》评:“欧公诗不尚华靡,而意境清远,此作尤得风人之致。”
2. 《历代诗话》引吕本中语:“欧阳永叔五言,多近自然,如《飞盖桥玩月》,清婉有思,不减盛唐。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》称:“修诗主理趣,兼擅情景,此篇以月写心,托物见志,可谓得性情之正。”
4. 清代纪昀评《欧阳文忠公诗集》:“此诗格调高古,步步推进,结处含蓄不尽,有悠然神远之致。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选录此诗,并评曰:“通体清空一气,无一点尘俗气,真能以理入诗而不堕理障者。”
以上为【飞盖桥玩月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议