翻译
握着手时情意缠绵,依依不舍,出门时却行色匆匆。不要嫌弃我离家时走得迅速,只愿我能早早归来。
北风夹着雪花吹打我的征衣,路旁的花儿盛开,我掉转马头回望故乡。若不是想着二月就能回家团聚的欢乐,又怎能忍受这千山万水带来的游子愁绪?
以上为【奉使道中作三首】的翻译。
注释
1. 奉使:奉命出使,指作者因公务外出。
2. 执手:握手,表示惜别之情。
3. 意迟迟:情意绵绵,舍不得分离的样子。
4. 草草:匆忙、仓促的样子,形容出行急迫。
5. 无嫌去时速:请不要责怪我离开得快。
6. 但愿归时早:只希望我能早日归来。
7. 北风吹雪犯征裘:北风夹雪吹打旅人的皮衣,“犯”字写出风雪侵袭之感。
8. 夹路花开:道路两旁花朵盛开,点明时节或象征希望。
9. 回马头:回头望乡,表现眷恋之情。
10. 争奈:怎奈、无奈,表示无可奈何的情感转折。
以上为【奉使道中作三首】的注释。
评析
《奉使道中作三首》是欧阳修在出使途中所作的组诗之一,此为其一。诗歌通过描写离别时的矛盾心情与旅途中的孤寂景象,抒发了诗人对归家的深切期盼和羁旅之愁。语言质朴自然,情感真挚动人,体现了宋诗注重理性与情感交融的特点。诗人以“执手”“草草”的对比,凸显公务在身的无奈;又借“北风”“花开”等意象交织出旅途的艰辛与希望的并存,表现出士大夫在外履职时内心的复杂情感。
以上为【奉使道中作三首】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言勾勒出一幅使臣远行图景,情感层次丰富。首联“执手意迟迟,出门还草草”,通过动作与心理的强烈反差,生动展现了离家时的矛盾:既有深情留恋,又因使命在身不得不匆匆启程。这种“情”与“责”的冲突,极具普遍性,引发共鸣。
颔联“无嫌去时速,但愿归时早”,进一步剖白心迹,语气恳切,流露出对家人理解的期盼和对归期的殷切。
后两联转入旅途实景描写,“北风吹雪犯征裘”写环境之苦寒,“夹路花开回马头”则笔锋一转,描绘春景与回望故乡的动作,形成冷暖对照。结尾“若无二月还家乐,争奈千山远客愁”,以假设句式点明支撑诗人前行的精神寄托——归家之乐,反衬出羁旅之愁的深重。全诗结构紧凑,情景交融,于平实中见深情,充分展现欧阳修诗歌“温柔敦厚”而又“理致清晰”的风格特征。
以上为【奉使道中作三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·六一居士集》评:“语浅情深,使事途中,不忘归思,欧公之忠爱可见。”
2. 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘执手意迟迟,出门还草草’,真率中有曲折,非老于情者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》评:“情致缠绵,而气象清苍,使臣之诗,不独有体要,亦具性情。”
4. 《瓯北诗话》称:“欧阳修使北诸作,皆寓忠悃于冲淡,此首尤以归心写旅愁,尤为动人。”
5. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“修诗主理趣,然此类小篇,亦能婉转抒情,不失风人之旨。”
以上为【奉使道中作三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议