翻译
高耸的城墙矗立在汉水之滨,登上此地,又有谁能与我一同攀援共赏?
清澈的河流自古奔流不息,成双的白鸟自由飞翔,神态悠然。
可笑那些担忧碑石沉没、河岸变迁的人,又有谁能够手持美酒,从容面对壮丽江山?
年少时我也曾游目骋怀,如今回想那些风景人事,仿佛一场旧梦重返心头。
以上为【和韩学士襄州闻喜亭置酒】的翻译。
注释
1. 韩学士:指韩绛或韩维,宋代官员兼文人,曾任翰林学士,具体所指尚有争议。
2. 襄州:唐代至宋代州名,治所在今湖北襄阳。
3. 闻喜亭:位于襄州城内的一处亭阁,为当时文人宴集之所。
4. 巀嶭(jié niè):形容山势高峻,此处借以描写城墙高耸如山。
5. 汉水:即汉江,流经襄阳,是长江重要支流。
6. 跻攀:攀登,登高。
7. 清川万古流不尽:指汉水奔流不息,象征时间的永恒。
8. 白鸟双飞:成对飞翔的水鸟,常象征自由闲适,亦暗含孤寂之感。
9. 沉碑忧岸谷:用“堕泪碑”典故。晋代羊祜镇守襄阳,有德政,死后百姓立碑于岘山,见者落泪,杜预称其为“堕泪碑”。后人担忧碑石因山水变迁而湮没,故云“忧岸谷”。欧阳修借此讽刺过分执着于身后名声者。
10. 把酒对江山:化用古人登临饮酒、感怀时事之意,表达旷达情怀。
以上为【和韩学士襄州闻喜亭置酒】的注释。
评析
本诗为欧阳修在襄州闻喜亭与韩学士共饮时所作,融写景、抒情、议论于一体,表现了诗人登高怀远的情怀和对世事变迁的感慨。诗中既有对自然景色的描绘,也有对人生短暂与历史沧桑的哲思。通过“沉碑”典故,讽刺世人对物质存亡的过度忧虑,反衬出诗人超然物外、把酒临风的旷达胸襟。尾联由景及情,追忆少年游历,今昔对照,寄寓深沉的人生感怀。全诗语言清丽,意境开阔,体现了欧诗含蓄蕴藉而又不失豪放的特点。
以上为【和韩学士襄州闻喜亭置酒】的评析。
赏析
本诗首联以“巀嶭高城”开篇,气势雄浑,点明登临之地在汉水之畔的襄州城。一个“谁与共跻攀”的发问,既写出登高望远的孤独感,也引出与韩学士共饮的知音之乐。颔联写景工整,“清川万古”与“白鸟双飞”形成时空对照:前者是宏大的时间意象,后者是细腻的空间画面,动静结合,意境空灵。颈联转入议论,用“沉碑忧岸谷”一典,批评世人对功名遗迹的执着,反以“谁能把酒对江山”彰显诗人超脱名利、拥抱自然的人生态度。尾联回到个人经历,“少年我亦曾游目”一句,将今昔串联,情感由旷达转向怅惘,最终归于“一梦还”的梦幻感,余韵悠长。全诗结构严谨,由景入情,由实转虚,展现了欧阳修晚年诗歌中常见的哲理意味与人生反思。
以上为【和韩学士襄州闻喜亭置酒】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·欧阳文忠公集提要》:“修文章冠冕一代,诗亦疏畅有致,不事雕琢而风骨自存。”
2. 宋·周紫芝《太仓稊米集》卷四十七:“欧阳公诗,晚年尤清淡,如‘清川万古流不尽,白鸟双飞意自闲’,读之使人神远。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋诗亦有涉猎,评欧诗曰:“六一居士以文名世,然其诗亦有唐人风致,如‘把酒对江山’之句,气象宏阔,不减盛唐。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评欧阳修诗:“能以文为诗,而不失诗之韵味,此其胜处。如‘可笑沉碑忧岸谷’,用事自然,寓意深远。”
5. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及欧阳修诗风时指出:“欧诗常于冲淡中见感慨,闲适处含哲理,尤以登临怀古之作最为典型。”此评可为此诗注脚。
以上为【和韩学士襄州闻喜亭置酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议