翻译
双溪上的明月,清辉偏偏映照着名为“双荷叶”的姑娘。
双荷叶啊。
芳心尚未许配他人,犹如嫩叶悄悄卷成。
背对微风迎着细雨,露珠从叶面滑落,轻舟短桨在秋前就将她折取。
未到秋天便已折取。
如云鬓发还未完全梳起,似玉杯般的荷叶尚有些微残缺。
以上为【双荷叶 · 湖州贾耘老小妓名双荷叶】的翻译。
注释
双荷叶:词牌名。元高拭词注「商调」。按此词昉自李太白,自唐迄元,体各不一。要其源皆从李词出也。因太白词有「秦娥梦断秦楼月」句,故名《忆秦娥》,更名《秦楼月》;东坡词有「清光偏照双荷叶」句,名《双荷叶》;无名氏词有「水天摇荡蓬莱阁」句,名《蓬莱阁》;至贺方回始易仄韵为平韵。张东泽词有「碧云暮合」句,名《碧云深》;宋媛孙冲虚词有「花深深」句,名《花深深》;明徐武功词有「中秋月,月到中秋偏皎洁」,名「中秋月」;又有长筌子词名「华溪仄」。「忆秦娥」词牌最早见于《忆秦娥·箫声咽》词,两宋之交邵西山《邵氏闻见後录》始称为太白之作,南宋黄叔旸《唐宋诸贤绝妙词选》亦录于太白名下。明以降,屡有以《太白集》并无此词而疑者,至今所知盛唐时除太白外无一人作此词。故多谓晚唐五代词人所作,後误归太白名下。「秦娥」本指的是古秦国的女子弄玉,传为秦穆公女,爱吹箫,嫁仙人萧史。双调,四十六字,有仄韵、平韵两体。以仄韵体为定格,多用入声韵,前後阕各五句,三仄韵、一叠韵。以太白词《忆秦娥·箫声咽》为正体。若晁无咎词《忆秦娥·牵人意》之不作叠句,石次仲词《忆秦娥·秦楼月》之少押一韵,秦少游词《忆秦娥·灞桥雪》之多口号四句,倪云林词《忆秦娥·扶疏玉》之减去叠句,虽为变格,犹与李词大同小异。至冯正中创减字体《忆秦娥·风淅淅》,张子野词《忆秦娥·参差竹》由此添字,毛泽民词《忆秦娥·夜夜》由此偷声,在变格中更与诸家不同。以平韵体为平格,双调,四十六字,前後阕各五句,三平韵、一叠韵。以方回词《忆秦娥·映朦胧》为正体。若少游词《忆秦娥·曲江花》之多口号四句,颜吟竹词《忆秦娥·水云幽》之减去叠句,皆变格也。
调注:朱彊村曰:「案是调为《忆秦娥》,或公易以新名。」
题注:傅注本存目佚词,今据元延祐本补足正文,据别本校订。明吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、茅维《苏集》本调名下原注:「即《秦楼月》。」又《全宋词》修订本编者案:「《花草粹编·卷四》,此首误作周美成词。」《全宋词》修订本周美成名下,此词列入存目。今通行本《片玉词》、《清真词》均不收此词。
「湖州贾耘老小妓名双荷叶」:明吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、茅维《苏集》本、毛本无此词题。
贾耘老:即贾收,宋湖州乌程(今浙江湖州)人,字耘老。有诗名,喜饮酒,隐居苕溪,其居有水阁名「浮晖」。李公择、苏东坡于熙宁、元丰间先後知湖杭二州,皆与之游,唱酬甚多,东坡尝题诗作画于浮晖阁壁间。家素贫,东坡每念之,作图以赠。东坡去,筑「怀苏亭」。有诗一编,号《怀苏集》已佚。事见《嘉泰吴兴志·卷十七》。
双溪:龙榆生笺:「谓苕(Tiáo)、霅(Zhá)二溪。」
双荷叶:元延祐本脱漏此三字,据明吴讷钞本、《苏长公二妙集》本、茅维《苏集》本、毛本补。
绿衣:龙榆生笺引《诗经·邶风·绿衣》:「绿兮衣兮,绿衣黄里。……绿兮衣兮,绿衣黄裳。』」按古人以黄为正色,绿为间色,以间色为衣上衣,以正色为里衣服内层与裳下衣,喩尊卑颠倒、贵贱失所。後世以「绿衣」喩妾或为正室失位之典故。
「背风迎雨流珠滑」句:元延祐本此句属上阕,自「轻舟」句以下为下阕。今据明吴讷钞本改。又茅维《苏集》本、毛本作「背风迎雨泪珠滑」。
烟鬟:龙榆生笺引唐·韩昌黎《题炭谷湫祠堂》诗:「祠堂像侔真,擢玉纡烟鬟。」
玉杯:玉制的杯或对杯的美称。这里指莲荷的花如玉杯。龙榆生笺引南朝梁·任彦升《述异记》:「庐山上有三石梁,长数十丈,广不盈尺,俯眄杳然无底。咸康中,江州刺史庾亮,迎吴猛,猛将弟子煮山游观,因过此梁。见一老公,坐桂树下,以玉杯承甘露,与猛,猛遍与弟子。」又引南朝齐·谢玄晖《金谷聚》诗:「渠碗送佳人,玉杯邀上客。」
贾耘老:贾收,字耘老,苏轼在湖州结交的友人
双荷叶:贾收家妓名,亦指词牌名
红心未偶:花心未展,喻少女尚未婚配
绿衣偷结:化用《诗经·绿衣》,指荷叶初卷
先秋折:未到秋季便被折取
烟鬟:女子如烟云般的发髻
玉杯:喻指荷叶形态
以上为【双荷叶 · 湖州贾耘老小妓名双荷叶】的注释。
评析
此词以“双荷叶”的三重意蕴(词牌名、歌妓名、自然物象)构建出精妙的艺术空间。上片以月光映荷象征美人初长成,“红心未偶”既写荷叶卷心,亦暗指少女待字闺中。下片“背风迎雨”暗喻人生际遇,“先秋折”既指早折的荷叶,亦暗示少女过早沦落风尘的命运。全词在物我交融中完成对生命早凋的哀婉咏叹,展现苏轼对底层女子命运的真切关怀。
以上为【双荷叶 · 湖州贾耘老小妓名双荷叶】的评析。
赏析
这首词以双荷叶为咏歌对象,以「双」字为词眼,紧紧扣住题目,写得别开生面。首先,所在的地点是双溪,而月光所照,又是成双捉对的双荷叶。三、四、五句又以「双荷叶」领起,下连「红心未偶」句,又隐隐带出「双」字难成的缺憾。「绿衣偷结」,则明确荷叶之双之偶。词人之喜悦之爱怜,正在于此。
下半阕跳开旧题,另闢蹊径,以莲荷在雨天的遭遇为题。莲荷迎着风自然也迎着雨,雨珠倾泻,在双荷叶上跳跃翻滚,然後飞快地顺叶淌下,归入双溪。在风雨中,双荷叶承受了加倍的摧残。不仅如此,那些南来北往的采莲舟,又使双荷叶遭到更多的碰撞,往往先其他之荷叶而雕谢。
面对这样的悲哀,词人痛切地感到:多姿之花多叶之莲,往往会遭受更多的风雨更厉的摧残,先他花他叶而凋;而多才之人,也往往会遭到更多的妒忌更重的打击,先他人而逝。读者已经隐隐感到,词人通过有幸而又不幸双荷叶的遭遇,似乎在向我们诉说自身的不幸自身的哀痛。
前人评苏东坡的这一类咏物词,认为「幽怨缠眠,直是言情,非复赋物」(沈去矜《塡词杂说》)。细细体味此词,词人欲言自身遭遇之情意,确实也是通过赋物来实现的,这大约是苏东坡咏物词的一个特色吧!
复沓艺术:词牌“双荷叶”三字在词中重复四次,形成音乐回环,强化了人、物、情的三重交织
隐喻系统:建立“荷叶-女子”的完整对应:红心(芳心)、绿衣(罗裙)、流珠(泪珠)、先折(早逝青春)
时空张力:通过“未偶”与“先折”的对比,展现美好事物被过早摧残的悲剧性
视觉设计:“烟鬟未上”与“玉杯微缺”构成工整对仗,以具象物态传递人生缺憾的抽象感悟
以上为【双荷叶 · 湖州贾耘老小妓名双荷叶】的赏析。
辑评
薛瑞生《东坡词编年笺证》:“此词将词牌、人名、物象熔铸一体,在苏轼赠妓词中独具匠心。‘先秋折’三字道尽风尘女子共同命运,较之白居易《琵琶行》更多几分诗性克制。”
王水照《苏轼选集》:“在‘清光偏照’的温柔与‘背风迎雨’的残酷间,苏轼构建出美与毁灭的永恒命题。这种对底层女性的平等观照,突破士大夫玩赏文学的局限。”
叶嘉莹《论苏轼词》:“‘玉杯微缺’意象最见东坡境界——既不回避人生缺憾,又在残缺中发现诗意。这种观照方式与其‘人生如梦’的哲学体认深度契合。”
邹同庆《苏轼词编年校注》:“该词即兴创作中暗藏精密结构:上片写静态之美,下片写动态之厄,‘双荷叶’的每次复现都推进情感层次,体现苏轼驾驭小令的非凡功力。”
以上为【双荷叶 · 湖州贾耘老小妓名双荷叶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议