翻译
在祭祀事务之余,于斋宫中偶然写下此诗。
斋宫寂静清冷,我偶尔偷得片刻闲暇,仍觉得这清闲之中兴致未尽。
甘美的酒散发清香,消磨了漫长的白昼时光;寒风夹杂着残雪,带来了春日里的料峭寒冷。
我心中仍有赤诚之志,未曾死去,只是为国事忧虑;白发已生满发簪,何不辞官归隐?
谁能替我传话给那隐居颍水的朋友:我这一生终究不会辜负当年所向往的渔竿之乐。
以上为【摄事斋宫偶书】的翻译。
注释
1. 摄事:代行某项职务,此处指欧阳修临时负责祭祀相关事务。
2. 斋宫:古代举行祭祀前,官员斋戒沐浴之所,多设于宫中或祠庙附近,环境肃穆清寂。
3. 岑寂:寂静、冷清。
4. 闲中兴未阑:清闲之中兴致仍未尽。阑,尽、止。
5. 昼景:白昼的时光。
6. 冷风残雪作春寒:虽值春季,但风冷雪残,仍感寒意,亦有象征意味。
7. 丹心:赤诚之心,忠于国家之意。
8. 白发盈簪:形容年老,簪为束发用具,白发满簪即两鬓斑白。
9. 盍挂冠:何不辞官归隐。“挂冠”典出《后汉书·逸民传》,指辞去官职。
10. 清颍客:指隐居于颍水一带的友人,可能暗指梅尧臣等曾居颍州者;“清颍”亦象征高洁隐逸之志。“渔竿”喻指归隐垂钓的闲适生活。
以上为【摄事斋宫偶书】的注释。
评析
此诗为欧阳修在执掌礼仪祭祀事务期间,于斋宫静处所作,抒发了其身处庙堂却心系林泉的复杂情感。诗中既有对公务之余片刻宁静的珍惜,也有对国事未安的忧思,更透露出年华老去、萌生退意却又不甘放弃责任的矛盾心理。尾联以“不负渔竿”作结,既是对理想生活的承诺,也暗含对仕途疲惫的感慨,体现了宋代士大夫典型的进退两难心态。
以上为【摄事斋宫偶书】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联写景叙事,点明写作背景——斋宫摄事中的短暂闲暇,而“兴未阑”三字已见诗人内心尚存诗意与情怀。颔联对仗工整,“美酒清香”与“冷风残雪”形成温与寒、内与外的对照,既写实又寓情:美酒销日,是暂时的慰藉;风雪春寒,则暗示现实之严峻。颈联直抒胸臆,“丹心未死”与“白发盈簪”构成强烈对比,展现忠贞不渝却年岁已高的悲壮感。“忧国”与“挂冠”并提,道出士大夫进退维谷的心理困境。尾联宕开一笔,寄语友人,以“不负渔竿”收束,将全诗情感升华至对人生归宿的坚定承诺,余韵悠长。整体语言质朴而深沉,情感真挚,典型体现欧诗“温柔敦厚”而又“感慨深至”的风格。
以上为【摄事斋宫偶书】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·六一居士集》评:“此诗语淡而情深,于闲中见忧国之思,晚岁情怀,尽在言外。”
2. 《历代诗话》引清人吴之振语:“‘冷风残雪作春寒’,不独写景入微,兼寓时事萧条之感,欧公每于细微处托意深远。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》评欧阳修诗:“大抵以气格为主,不尚雕琢,而情致缠绵处,往往动人。”此诗正可见其“情致缠绵”之特点。
4. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)载:“诗中‘丹心未死惟忧国,白发盈簪盍挂冠’一联,集中表现了封建士大夫忠君与归隐之间的深刻矛盾,具有普遍意义。”
以上为【摄事斋宫偶书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议