翻译
风神发狂实在太过分,雨神懒散困倦,洒下的雨稀疏轻微。
如果说不是云神耽误了天时,那又是谁放出了斜阳,造就了傍晚的晴光呢?
以上为【雨作抵暮復晴五首】的翻译。
注释
1. 雨作抵暮復晴:指下雨持续到傍晚又转为晴天。
2. 杨万里(1127-1206):南宋著名诗人,字廷秀,号诚斋,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3. 风伯:古代神话中的风神。
4. 颠狂:形容行为失常、放纵无度,此处拟人化描写风势猛烈或不守规矩。
5. 太劣生:太过分、太不像话,带有责怪口吻的口语化表达。
6. 雨师:古代传说中掌管降雨的神灵。
7. 懒困:懒散疲倦,形容雨下得无力。
8. 云君:对云神的拟人称呼,“君”为尊称。
9. 斜阳:傍晚的太阳。
10. 晚晴:傍晚时分天气转晴。
以上为【雨作抵暮復晴五首】的注释。
评析
此诗以拟人手法描写天气由雨转晴的过程,通过将风、雨、云、阳光等自然现象人格化,赋予其性格与行为动机,生动幽默地表达了诗人对自然变化的敏锐观察与诗意感悟。全诗语言浅近自然,却意趣横生,体现了杨万里“诚斋体”特有的灵动与诙谐风格。在看似调侃的语气中,暗含对自然运行规律的思索,也透露出诗人面对阴晴变幻时豁达乐观的心境。
以上为【雨作抵暮復晴五首】的评析。
赏析
这首七言绝句出自杨万里之手,典型体现了其“诚斋体”善用白描、寓理于趣、语言活泼的艺术特色。首句“风伯颠狂太劣生”,以口语化的“太劣生”指责风神行为过火,极具生活气息和戏剧感;次句“雨师懒困洒来轻”,则转写雨势微弱,归因于雨神倦怠,形成鲜明对比。前两句一刚一柔,既写风雨之态,又赋予神祇性情,妙趣横生。后两句笔锋一转,设问追究天气转晴的责任:“若言不被云君误,谁放斜阳作晚晴。”仿佛天晴是一场“人为”的安排,而云成了延误的罪魁,斜阳则是主动出场的救场者。这种将自然现象拟人化、情节化的处理方式,使整首诗充满童心与机智。诗人并未直接抒情,但透过调侃的语调,可感受到他对自然变化的喜爱与欣然接受之情。全诗短小精悍,转折巧妙,在戏谑中蕴含哲思,是宋代咏物写景诗中别具一格之作。
以上为【雨作抵暮復晴五首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集钞》评杨万里诗:“随物赋形,纵横出没,如行云流水,初无定质,而姿态横生。”此诗正可见其“随物赋形”之妙。
2. 钱钟书《谈艺录》谓:“诚斋则如摄影之快镜,兔起鹘落,鸢飞鱼跃,稍纵即逝而及其未逝,转瞬即改而当其未改。”此诗捕捉雨后斜阳之瞬间,正合此论。
3. 周汝昌《杨万里选集前言》指出:“他善于把自然界的风云雨雪当作有生命、有情感的东西来描写,从而产生一种特殊的艺术魅力。”本诗风伯、雨师、云君皆具人情,正是此说之印证。
以上为【雨作抵暮復晴五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议