四十未为老,醉翁偶题篇。
醉中遗万物,岂复记吾年。
但爱亭下水,来从乱峰间。
声如自空落,泻向两檐前。
流入岩下溪,幽泉助涓涓。
响不乱人语,其清非管弦。
山花徒能笑,不解与我言。
惟有岩风来,吹我还醒然。
翻译
四十岁还不算老,我偶然以“醉翁”之名题写此诗篇。
醉中忘却万物,哪里还会记得自己的年岁?
只喜爱亭下流淌的泉水,它来自远处错落的山峰之间。
水声仿佛从空中落下,倾泻在亭子两边的屋檐前。
继而流入岩石下的小溪,与幽深的泉水汇合,涓涓细流不断。
声音清越却不扰乱人语,其清冽远非管乐器或弦乐器可比。
丝竹音乐难道不美吗?但终究过于繁复喧闹。
因此我屡次携酒而来,远远步行到这潺潺流水之畔。
野鸟偷偷窥看我醉态,溪上浮云仿佛伴我入眠。
山花只能徒然地开放含笑,却无法与我交谈。
唯有山间的清风偶尔吹来,将我从沉醉中唤醒。
以上为【题滁州醉翁亭】的翻译。
注释
1. 滁州:今安徽省滁州市,欧阳修曾任滁州知州。
2. 醉翁:欧阳修自号,源于其《醉翁亭记》:“醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。”
3. 四十未为老:欧阳修作此诗时约四十余岁,正值中年,故云。
4. 来从乱峰间:指泉水发源于重叠错杂的山峰之中。
5. 声如自空落:形容水声清越,似从高空坠下,有空灵之感。
6. 泻向两檐前:泉水奔流至醉翁亭两侧屋檐之前。
7. 幽泉助涓涓:暗指地下潜流汇入溪水,细流不断。
8. 其清非管弦:谓水声之清越纯净,胜过人为的音乐。
9. 丝竹不胜繁:丝(弦乐)竹(管乐)虽美,但过于繁复,反失自然之趣。
10. 吹我还醒然:山风拂面,令人清醒,亦寓精神上的警醒。
以上为【题滁州醉翁亭】的注释。
评析
本诗为欧阳修晚年退居滁州时所作,借“醉翁”自号抒怀,展现其寄情山水、超然物外的精神境界。诗人虽言“四十未为老”,实则通过“醉”这一意象,表达对官场纷扰的疏离与对自然之乐的向往。全诗以“水”为核心意象,串联起听觉、视觉与心境的变化,结构清晰,语言质朴而意境深远。诗中“醉中遗万物”一句,点出主旨——醉非酒醉,而是心醉于自然,达到物我两忘之境。末段以风“吹我还醒然”收束,暗示醉中有醒、乐中藏思,体现欧阳修儒者底色中的理性节制。
以上为【题滁州醉翁亭】的评析。
赏析
本诗承袭欧阳修一贯的平易流畅风格,融写景、抒情、说理于一体。开篇以“四十未为老”起势,看似自述年龄,实则引出“醉翁”身份的合理性,进而转入“醉中遗万物”的哲思。诗人通过对亭下水流的细致描摹——从源头、声响、流向至与环境的互动——构建出一个清幽绝俗的山水世界。水声“不乱人语”“非管弦”,既写其清和,又暗讽人间礼乐之矫饰。携酒就水、野鸟窥醉、溪云留眠等细节,生动刻画出人与自然和谐共处的画面。结尾“惟有岩风来,吹我还醒然”尤为精妙:醉非真醉,醒亦非全醒,醉中存醒,醒中带醉,正是欧阳修“乐而不淫,哀而不伤”的中和之美体现。全诗无奇字险句,却意境悠长,深得陶渊明遗韵,而又更具宋人理性自觉。
以上为【题滁州醉翁亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·六一居士集》评:“欧公诗主理趣,不尚雕琢,此篇尤见冲淡自然之致。”
2. 《历代诗话》引南宋吕本中语:“欧阳永叔守滁,寄怀山水,多清新之句,如‘声如自空落,泻向两檐前’,读之如闻其声。”
3. 《唐宋诗醇》评:“通体清旷,得渊明之神,而语言更为简净。结语‘吹我还醒然’五字,有悠然不尽之思。”
4. 清代沈德潜《说诗晬语》:“宋人格律严而气韵稍逊,独欧阳公能以文为诗,流转自如,如此篇者,可谓得风人之遗。”
5. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“修诗不事华藻,而兴象清远,尤善以寻常景物寓襟抱,此诗即其一例。”
以上为【题滁州醉翁亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议