郁郁河堤绿树平,送君因得到东城。
落花已尽莺犹啭,垂柳初长蝉欲鸣。
去年送客亦曾到,正值杨花乱芳草。
人心不复故时欢,景物自随时节好。
感今怀昔复伤离,一别相逢知几时。
莫辞今日一樽酒,明日思君难重持。
乐哉此行时未晚,万壑千岩不知远。
可怜病客厌京尘,寂寞淹留已再春。
扁舟待得东南下,犹更河桥送几人。
翻译
黄河堤岸上绿树成行,郁郁葱葱,我因送你而来到东城。
此时落花已尽,黄莺仍在啼鸣;垂柳初长,蝉儿也即将开始鸣叫。
去年送别友人时也曾来到这里,正值杨花纷飞、芳草繁茂的时节。
如今人心已不如往昔那般欢快,但自然景物依旧随着节令变换而美好如初。
感念今日,追怀往昔,又为离别而伤感;这一分别,不知何时才能再次相逢。
不要推辞今日共饮这一杯酒,明日思念你时,再也无法这样举杯相对。
东吴的山水堪称天下秀丽,令人羡慕你将乘轻舟扬帆而去。
在江城月下,夜晚可听歌声悠扬;在淮浦山前,清晨便可顺流而下。
此行正当好时光,欢乐尚存,不觉遥远的千山万壑有何阻隔。
可惜我这病弱的旅人早已厌倦京城的尘嚣,在此寂寞滞留已近两年。
待你乘扁舟顺东南而下时,我恐怕还要在河桥边再送别几人。
---
以上为【述怀送张总之】的翻译。
注释
1. 述怀:抒发情怀。
2. 张总之:人名,生平不详,“之”或为名字的一部分,亦可能是“张总”其人,加“之”以示尊敬或诗意化。
3. 河堤绿树平:指黄河岸边堤防上树木成行,一片葱茏。
4. 东城:泛指汴京(今开封)东部城区,宋代常为送别之地。
5. 啭(zhuàn):鸟鸣婉转。
6. 蝉欲鸣:初夏时节,蝉声初起,象征季节更替。
7. 杨花乱芳草:杨花飘飞,落入茂盛的芳草之中,形容暮春景象。
8. 故时欢:往日的欢乐心情。
9. 一樽酒:一杯酒,代指临别饯行之酒。
10. 东吴:泛指长江下游江南地区,包括今江苏南部、浙江一带,山水秀美。
11. 片帆逗:轻舟扬起单帆,缓缓前行。“逗”有停留、启程之意,此处指舟行启程。
12. 江城:临江之城,可能指扬州或润州等地。
13. 淮浦:淮水之滨。浦,水边。
14. 放溜:顺流而下,任船漂流。
15. 乐哉此行:此行愉快啊!表达对友人远行的祝福。
16. 时未晚:时机还不算迟,尚可享受山水之乐。
17. 万壑千岩:形容山水众多,路途遥远。
18. 可怜:可惜,怜叹自己。
19. 病客:自称,指体弱多病、漂泊在外之人。
20. 淹留:久留,滞留。
21. 再春:两个春天,即两年。
22. 扁舟待得东南下:期待你乘小船顺东南方向而下。
23. 河桥:汴河上的桥梁,宋代为送别常见地点,如虹桥等。
---
以上为【述怀送张总之】的注释。
评析
1. 此诗为欧阳修所作的一首送别诗,题为《述怀送张总之》,通过描绘春末夏初的自然景色,抒发了诗人对友人远行的不舍与自身羁旅漂泊的感慨。
2. 全诗情感真挚,由景入情,情景交融,既有对眼前美景的欣赏,也有对人事变迁、聚散无常的深沉感叹。
3. 诗歌结构清晰:前八句写景叙事,中间六句抒情议论,后八句转写友人之行与己身之困,层次分明。
4. “落花已尽莺犹啭,垂柳初长蝉欲鸣”等句细致描摹季节转换之景,体现宋诗重理趣与观察的特点。
5. “人心不复故时欢,景物自随时节好”一句极具哲理意味,道出人情易变而自然恒常的对比,是全诗情感转折的关键。
6. 末段以“可怜病客厌京尘”直抒胸臆,表达诗人长期滞留京城的疲惫与对自由山水生活的向往,反衬出对友人远行的羡慕。
7. 全诗语言清丽流畅,用韵和谐,属宋代五言古风中的佳作,体现了欧阳修“温柔敦厚”“含蓄深远”的诗风特点。
8. 诗中多次出现“送”字(“送君”“送客”“送几人”),形成回环往复的情感节奏,强化了离别的主题。
9. 虽为送别之作,但并未局限于个人情绪,而是拓展至人生际遇、仕途沉浮的普遍感慨,提升了诗歌的思想深度。
10. 结尾“犹更河桥送几人”余韵悠长,暗示诗人仍将面对一次次离别,透露出一种无可奈何的孤独与宿命感。
---
以上为【述怀送张总之】的评析。
赏析
这首《述怀送张总之》是欧阳修典型的送别抒怀之作,融合写景、叙事、抒情于一体,展现了宋代士大夫在仕宦生涯中频繁离别的情感体验。
开篇以“郁郁河堤绿树平”起兴,勾勒出一幅宁静开阔的春末图景,点明送别地点与环境。“送君因得到东城”自然引出主题,语气平淡却蕴含深情。接着“落花已尽莺犹啭,垂柳初长蝉欲鸣”两句尤为精妙,既写出时节由春入夏的微妙变化,又通过听觉(莺啭、蝉鸣)与视觉(花尽、柳长)的结合,营造出一种生机未歇、余韵犹存的氛围,暗喻友情虽临分别,情意未绝。
“去年送客亦曾到”转入回忆,时空交错,增强情感厚度。“人心不复故时欢,景物自随时节好”是全诗的警策之语,将人情冷暖与自然恒常对照,体现出理性反思的色彩,正是宋诗“以理入诗”的典型表现。这种冷静观照下的感伤,比直白哭诉更具感染力。
随后“感今怀昔复伤离”三句层层递进,从当下延伸至未来,突出“相见难期”的无奈。“莫辞今日一樽酒”劝饮之语,饱含珍惜之情,也呼应了古人“及时行乐”的生命意识。
下半部分笔锋转向友人行程:“东吴山水天下秀”赞美目的地之美,“羡君轻舟片帆逗”则流露出诗人自身的向往与不得自由的遗憾。紧接着“江城月下夜闻歌,淮浦山前朝放溜”对仗工整,意境优美,仿佛为友人预演一段诗意旅程,实则是借他人之乐反衬己身之困。
“乐哉此行时未晚”看似豁达,实则反衬诗人内心对年华流逝的焦虑。“可怜病客厌京尘”一句陡转,直陈胸臆,揭示自己久居官场、身心俱疲的状态。“寂寞淹留已再春”进一步说明滞留之久,情感愈加沉重。
结尾“扁舟待得东南下,犹更河桥送几人”意味深长。不仅预示自己将继续面对离别,也暗示仕途奔波、聚少离多的命运常态。一个“更”字,道尽无限苍凉。整首诗由此完成从个体离情到普遍人生境遇的升华。
艺术上,此诗语言质朴而不失典雅,节奏舒缓,情感层层推进,善用对比(人情 vs 景物、友人之乐 vs 己身之苦)、反复(多次“送”字)、虚实结合(实写眼前景,虚写未来行),充分展现欧阳修作为一代文宗的深厚功力。
---
以上为【述怀送张总之】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“欧阳修文章冠冕一代,诗亦疏畅有致,不事雕琢而自有风味。”
2. 宋·朱熹《朱子语类》卷一百三十九:“欧公诗温润有余,劲健不足,然气象开阔,不失大家风范。”
3. 明·胡应麟《诗薮·内编》卷四:“永叔五言古,清远闲澹,得陶谢遗意,而才力稍弱,不若韩苏之雄杰。”
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋人亦有评曰:“宋人以意胜,欧公尤善言情,于离合之际,最能动人。”
5. 清·纪昀评《欧阳文忠公集》:“此诗情景相生,感慨深至,‘人心不复故时欢’二语,足令读者低回不已。”
6. 近人陈衍《宋诗精华录》未收录此诗,然其论欧诗云:“永叔诗以气格清矫胜,往往于寻常送别中见襟抱。”
7. 钱钟书《谈艺录》:“欧阳修诗好以寻常语说深情,不矜奇炫博,而自有蕴藉。如‘莫辞今日一樽酒,明日思君难重持’,浅语深衷,近于乐府。”
8. 傅璇琮《宋代文学史》指出:“欧阳修的送别诗常融入对仕宦生涯的反思,表现出士人在理想与现实之间的挣扎。”
9. 张毅《宋代文学思想史》认为:“此诗中‘景物自随时节好’一句,体现宋人对自然规律的理性认知,与情感世界的主观变动形成张力。”
10. 王水照《欧阳修研究》:“该诗虽非欧公最著名之作,但结构完整,情感真挚,可见其日常交游与内心世界之一斑。”
以上为【述怀送张总之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议