少年喜追随,老大厌諠哗。
惭愧二三子,邀我行看花。
花开岂不好,时节亦云嘉。
因病既不饮,众欢独成嗟。
管弦暂过耳,风雨愁还家。
三日不出门,堆豗类寒鸦。
妻儿强我饮,饤饾果与瓜。
浊酒倾残壶,枯鱼杂乾虾。
宠禄不知报,鬓毛今已华。
有田清颍间,尚可事桑麻。
安得一黄犊,幅巾驾柴车。
翻译
年少时喜欢追随友人游乐,到年老便厌恶喧闹嘈杂。
惭愧几位好友,邀我一同去赏花。
花开固然美好,时节也正宜人。
但我因病不能饮酒,众人欢聚,唯独我只能叹息。
管弦音乐匆匆掠过耳边,风雨突至,令人忧愁思归。
三天无法出门,困坐家中,如同堆积的寒鸦般凄凉。
妻儿强劝我饮酒,摆出些零散果品与瓜果凑数。
从将尽的酒壶中倒出残酒,配上干枯的鱼和干虾。
小婢女站在我面前,赤着脚,梳着两个丫髻。
她轧轧地弹奏着双弦乐器,声音像船橹般粗哑。
这情景却让我心生江湖之想,胸怀浩荡,思绪无边。
身受官禄却不知如何报答,如今鬓发已经斑白。
在颍水之滨尚有几亩薄田,还可以耕种桑麻度日。
何时能有一头小黄牛,头裹幅巾,驾着柴车归隐呢?
以上为【清明前一日韩子华以靖节斜川诗见招游李园既归遂苦风雨三日不能出穷坐一室家人辈倒残壶得酒】的翻译。
注释
1. 清明前一日:指寒食节,古时寒食禁火,次日清明,为祭祖扫墓之日。
2. 韩子华:韩绛,字子华,北宋大臣,与欧阳修交好。
3. 靖节斜川诗:指东晋陶渊明《游斜川》诗,靖节是陶渊明谥号,此处借指高雅隐逸之趣。
4. 李园:洛阳一处园林,为当时士大夫游赏之所。
5. 倒残壶得酒:从即将空的酒壶中倾出剩余的酒,形容酒已不多。
6. 堆豗(huī)类寒鸦:形容多人挤坐一团,喧闹杂乱,如寒鸦群集。豗,喧闹声。
7. 饤饾(dìng dòu):堆叠陈列食物,多指零碎果品。
8. 轧轧鸣双弦:形容弦乐器声音粗涩不协,可能指琵琶或筝类。
9. 幅巾:古代男子用布包裹头发,为隐士或闲居者常服。
10. 黄犊:小黄牛,常用于牵引农车,象征田园生活。
以上为【清明前一日韩子华以靖节斜川诗见招游李园既归遂苦风雨三日不能出穷坐一室家人辈倒残壶得酒】的注释。
评析
此诗作于欧阳修晚年,借一次未能尽兴的游园经历,抒发了诗人对仕途倦怠、向往归隐田园的深沉感慨。全诗由外游受阻写起,转而描写困居家中之状,再引出内心对自由生活的渴望,结构自然,情感层层递进。诗人以“少年喜追随”与“老大厌諠哗”对比,凸显人生阶段的心理变化;又以“浊酒残壶”“枯鱼乾虾”的贫寒家境,反衬精神世界的丰盈追求。末段直抒归隐之志,语言质朴而情意真切,体现了欧阳修晚年思想由仕入隐的转变。
以上为【清明前一日韩子华以靖节斜川诗见招游李园既归遂苦风雨三日不能出穷坐一室家人辈倒残壶得酒】的评析。
赏析
本诗以日常生活片段切入,通过一次因风雨被困家中的经历,展开对人生境遇的深刻反思。开篇即以“少年”与“老大”的对比,揭示诗人由热衷社交到厌倦喧嚣的心理转变,奠定了全诗沉静内省的基调。受邀赏花本是雅事,但“因病既不饮”,使欢乐场景成为反衬孤独的背景,形成强烈的情感张力。风雨三日不出门的描写,既是实写天气,也暗喻仕途困顿、精神压抑的状态。“堆豗类寒鸦”一句生动传神,将困坐无聊之态刻画得淋漓尽致。
家庭场景的描写尤为细腻:妻儿劝饮、果瓜杂陈、小婢弹弦,本是寻常生活,却在诗人笔下升华为触发隐逸之思的契机。特别是“轧轧鸣双弦,正如橹呕哑”一句,以粗粝之声唤起江湖之想,巧妙地将现实声响转化为心灵归舟的桨声。结尾连用“安得”之问,表达对归隐生活的深切向往,呼应陶渊明《归去来兮辞》的情怀,体现出宋代士大夫“达则兼济天下,穷则独善其身”的精神追求。全诗语言平实而不乏深意,情感真挚,意境悠远,是欧阳修晚年诗歌风格的典型代表。
以上为【清明前一日韩子华以靖节斜川诗见招游李园既归遂苦风雨三日不能出穷坐一室家人辈倒残壶得酒】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·欧阳文忠公集提要》:“修文章冠冕一代,诗亦疏畅有致,晚岁之作,尤多感慨。”
2. 宋·周必大《二老堂诗话》:“欧公晚年诗,率皆冲淡简远,如‘小婢赤脚两髻丫’之句,虽俚而不俗,得陶韦之风。”
3. 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“永叔五言古,晚岁最工,如‘坐令江湖心,浩荡思无涯’,清远似渊明。”
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然评宋诗亦云:“欧苏诸公,以文为诗,然欧公如‘浊酒倾残壶,枯鱼杂乾虾’,语虽质而情真,不可谓无诗味。”
5. 清·纪昀评《欧阳文忠公集》此诗:“情景交融,语近而意远,非强作闲适者所能及。”(见《四库全书总目》相关馆臣按语)
以上为【清明前一日韩子华以靖节斜川诗见招游李园既归遂苦风雨三日不能出穷坐一室家人辈倒残壶得酒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议