翻译
在彭城公的白莲庄游览,想起往昔谢安在别墅中享受幽静之乐,我们也曾一同寻访这清雅之地。如今人已闲散,姑且携酒自酌;登上高台,独自敞开衣襟,感受自然清风。池水退去,池边的倒影显得格外清淡;城墙面对着山间阴冷的气息,更添几分清寂。唯有园中残存的桃树和李树,随着时光推移,日见其下的小路被绿意掩映得愈发幽深。
以上为【游彭城公白莲庄】的翻译。
注释
1. 彭城公:指北宋大臣韩琦,封魏国公,籍贯相州,彭城为其郡望,故称“彭城公”。白莲庄为其私家园林。
2. 白莲庄:韩琦所建园林,位于相州(今河南安阳),以清幽著称。
3. 谢墅:指东晋谢安在会稽的别墅,谢安常于此与亲友宴游,后成为名士隐居雅集的代称。
4. 幽赏:欣赏幽静景色,亦指高雅的审美情趣。
5. 华轩:华美的车驾,此处代指昔日与友人同游的盛况。
6. 披襟:敞开衣襟,形容心胸开阔或心情舒畅,亦有超然物外之意。
7. 陂光:池塘水面的反光。陂,池塘。
8. 城当山气阴:城墙正对着山间阴冷潮湿的气息,形容环境清寒。
9. 桃李树:象征春日繁华,此处反衬园中冷落,唯余旧植。
10. 翠蹊深:绿荫覆盖的小路日渐幽深,暗示人迹稀少、岁月流转。
以上为【游彭城公白莲庄】的注释。
评析
此诗为欧阳修晚年所作,借游彭城公白莲庄抒发对往昔人事的追忆与当下孤寂心境的感慨。诗中“谢墅多幽赏”起笔即以东晋谢安典故点出园林之胜与士大夫之雅趣,而“华轩曾共寻”则暗含旧友零落、今非昔比之叹。中间两联写景清远淡泊,寓情于景,通过“水落”“城阴”等意象渲染出萧疏氛围,末联以“桃李树”与“翠蹊深”的渐变,暗示时光流逝、人事变迁,情感含蓄而深远。全诗语言简练,意境空灵,体现了欧阳修晚年诗风由雄健转向冲淡的特点。
以上为【游彭城公白莲庄】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“谢墅”起兴,将白莲庄比作东晋名士的隐逸之所,赋予其文化意蕴;“曾共寻”三字暗藏今昔之感,为全诗定下怀旧基调。颔联写当下之境,“人闲聊载酒”显退居之态,“台迥独披襟”则见孤高之怀,一“聊”一“独”,尽显落寞。颈联转写自然景象,“水落”“城阴”勾勒出秋日萧瑟之景,视觉与体感交织,营造出清冷氛围。尾联以景结情,“惟馀”二字突显荒寂,“日觉翠蹊深”则以细微变化写长久孤独,余韵悠长。全诗不事雕琢而意境自远,体现了宋诗“以意为主”的特点,也展现了欧阳修晚年淡泊沉静的艺术风格。
以上为【游彭城公白莲庄】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·文忠集提要》:“修诗初学四杰,后师韩孟,晚岁务为平淡,如‘惟馀桃李树,日觉翠蹊深’之类,实开宋调。”
2. 方回《瀛奎律髓》卷二十:“欧公晚年诗多萧散,此诗‘水落陂光淡,城当山气阴’,气象清旷,足见胸次。”
3. 纪昀评《欧阳文忠公集》:“语极冲和,而感慨自在言外,‘日觉翠蹊深’五字,写出无限迁流之感。”
4. 陈衍《宋诗精华录》:“欧诗以气格胜,此作婉而不迫,结句尤耐人思,与‘庭院深深深几许’词意相通。”
以上为【游彭城公白莲庄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议