翻译
月亮初升于海面,月光如雾气般弥漫开来;屏风般的山影半掩着门扉。
寒意渐渐消退,才察觉春天已近尾声;更漏声悠长,报时的筹签越来越少,夜已深沉。
兰烛在风中颤动,火星惊起又熄灭;烟霭低垂的帘幕如雾,沾湿了衣裳。
身体清瘦虚弱,腰带频频放松;因屡次消瘦,腰围已远不如从前。
以上为【月夕】的翻译。
注释
1. 月气:月光如雾气般弥漫的样子,形容月色朦胧。
2. 屏光:指山峦或屏风般的景物映着月光,半遮门户。
3. 扉:门扇,此处泛指房门。
4. 寒消觉春尽:寒意渐退,才意识到春天已经接近结束。
5. 漏永:漏,古代计时器;漏永,指夜长,时间漫长。
6. 送筹稀:筹,漏壶中的刻箭,用以计时;送筹稀,指更漏声稀疏,夜已深。
7. 兰烛:芳香的蜡烛,常指精美的照明用具。
8. 烟帘:如烟似雾的帘幕,或指夜雾笼罩如同帘子。
9. 清羸(léi):清瘦羸弱,形容身体虚弱。
10. 宽带频减故时围:因身体消瘦,腰带不断放松,腰围比过去小了许多。
以上为【月夕】的注释。
评析
《月夕》是欧阳修一首描写秋夜或春末夜晚感受的五言律诗,通过细腻的景物刻画与身心体验的结合,表现出诗人对时光流逝的敏感和身体衰弱的感伤。全诗意境清幽,语言凝练,情感含蓄而深沉。诗人以“月气”“屏光”开篇,营造出朦胧静谧的夜境,继而由外景转入内心,借“寒消”“漏永”点明时节与时间之久,再以烛烬、烟帘渲染氛围,最后直抒胸臆,道出病体消瘦之状。整首诗情景交融,体现出宋诗重理趣、尚内省的特点,也展现了欧阳修晚年诗风趋于平淡深婉的一面。
以上为【月夕】的评析。
赏析
本诗以“月夕”为题,紧扣夜晚的视觉、触觉与心理感受展开描写。首联“月气初升海,屏光半隐扉”以虚实相生之笔勾勒出月夜初临的景象,“月气”一词新颖别致,将月光拟作可流动的气息,赋予其生命感;“屏光”则巧妙地将自然山影与室内屏风结合,形成内外交融的空间美感。颔联转入时间维度,“寒消”暗写节候变迁,“漏永”强调夜之漫长,两句皆寓情于景,透露出诗人独守长夜的孤寂。颈联“兰烛风惊烬,烟帘雾湿衣”进一步细化环境细节,烛火将烬、雾气沾衣,既写实又象征心绪的低迷与身体的不适。尾联直抒胸臆,“清羸急宽带”一句尤为沉痛,通过“频减故时围”的细节,展现出长期病弱或忧思所致的身体变化,令人联想到杜甫“带移孔”的典故,体现士大夫对生命流逝的深切感知。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言洗练而不失韵味,是欧阳修五律中的佳作。
以上为【月夕】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·别集类》:“修诗大抵平易流畅,不尚雕琢,而时有警策。”
2. 《宋诗钞·欧阳文忠公集》:“欧公五言律,得力于韦柳,清婉有余,雄健不足,然情致宛转,自成一家。”
3. 《历代诗话》引吕本中语:“欧阳公诗如春草自然生意,不待雕饰而可观。”
4. 《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“‘月气’二字新而不怪,‘屏光’亦工。五六写景入微,结语见瘦损之忧,情在言外。”
5. 《唐宋诗醇》评欧阳修诗:“婉约不失风骨,闲雅时带沉郁,盖其性情学问所养然也。”
以上为【月夕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议