翻译
自古以来,人与人之间的交情能够始终如一的实在令人惭愧而难以做到,而今天我们这样的相聚,在当下又是多么难得啊。我们三人历经三朝仕隐变迁,如今都已白发苍苍;在万木凋零的时节,更显出青松的挺拔坚韧。您不惜远道跋涉千里而来,我虽身患疾病,也尚能勉强饮下一杯酒以表敬意。我们的相会已经胜过了当年山阴王徽之雪夜访戴却兴尽而返的典故,且让我们从容共处,不必急于归去,留下车驾多作盘桓。
以上为【会老堂】的翻译。
注释
1. 会老堂:欧阳修晚年退居颍州(今安徽阜阳)时所建堂名,取“与老友相会”之意,亦寓人生晚景相聚之乐。
2. 古来交道愧难终:自古以来朋友之间的情谊往往难以善始善终,令人惭愧。
3. 此会今时岂易逢:指此次老友重逢极为难得。
4. 出处三朝俱白首:“出处”指出仕与退隐;“三朝”指仁宗、英宗、神宗三朝,欧阳修历仕此三朝。
5. 凋零万木见青松:比喻在世事变迁、同辈凋零之际,仍有人保持高洁志节,如青松独立。
6. 公能不远来千里:指友人不辞遥远前来探望。
7. 我病犹堪釂一钟:“釂”(jiào),饮尽杯中酒;“钟”,酒器,此处代指一杯酒。
8. 已胜山阴空兴尽:化用《世说新语》中王徽之(子猷)雪夜乘舟访戴安道,至门不入而返,曰“吾本乘兴而行,兴尽而返”,此处反用其意,谓此次相会不仅未兴尽,反而兴致正浓。
9. 且留归驾为从容:希望友人暂勿归去,多作停留,共享闲适时光。
10. 钟:古代酒器,此处泛指饮酒。
以上为【会老堂】的注释。
评析
《会老堂》是欧阳修晚年所作的一首七言律诗,表达了诗人对真挚友情的珍视和对人生晚景的感慨。全诗情感真挚,用典自然,语言简练而意蕴深厚。诗人通过对比古今交情的难继,突出现今相聚之可贵;又借“青松”喻志节不衰,展现士大夫晚节弥坚的精神风貌。尾联化用“山阴兴尽”之典,反其意而用之,强调此次相会不仅未尽兴而返,反而希望延长欢聚时光,体现出深厚的友情与豁达的人生态度。整首诗融合了个人境遇、历史感慨与哲理思考,具有典型的宋诗理性与情韵交融的特色。
以上为【会老堂】的评析。
赏析
本诗为欧阳修晚年退居颍州时所作,题为“会老堂”,既点明地点,又暗含“与老友相会”之情意。首联以“古来交道愧难终”起笔,感慨世态炎凉、友情难久,反衬出此次相聚之珍贵,情感深沉而富有历史感。颔联“出处三朝俱白首,凋零万木见青松”对仗工稳,既写实——三人皆年高白首,又寓意深远——在政治风云变幻与人生暮年之中,仍能坚守节操,如青松傲立寒冬,展现出士大夫的风骨。颈联转写眼前情景,友人千里来访,诗人虽病仍愿举杯相迎,情真意切,令人动容。尾联用典精妙,反用“山阴兴尽”之故事,表明此次相会非但未尽兴,反而意犹未尽,因而恳请对方“且留归驾”,体现了一种从容淡泊、珍惜当下的生活态度。全诗结构严谨,由感慨到写实,再到抒情,层层递进,情理交融,充分体现了宋诗“以议论为诗”“以才学为诗”的特点,同时不失温厚典雅之美。
以上为【会老堂】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“欧集宏富,大抵以明白晓畅、温柔敦厚为主,晚岁之作尤见冲淡。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三:“此诗格律谨严,用典不露痕迹,‘凋零万木见青松’一句,气象苍然,有晚节之概。”
3. 宋·周必大《欧阳文忠公集跋》:“公晚岁归颍,筑会老堂,与故人游,诗多闲适中有感慨,此类是也。”
4. 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋人用典,至欧、苏而极工,此诗‘山阴’之典,翻案得妙,足见才思。”
5. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋诗亦有涉猎,评欧诗云:“永叔诗不尚华藻,而自有风骨,晚作尤醇。”
以上为【会老堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议