翻译
长歌令人撕裂衣襟,短歌使人愁断白发。
秦王(贤主)不可得见,朝夕之间内心焦灼难安。
口渴时饮壶中浊酒,饥饿时拔取田头的谷穗充饥。
凄凉寂寞的四月末,千里大地一时转为青绿。
夜间的山峰重重叠叠,明月沉落在岩石底部。
徘徊在石间寻觅月光,只见月光映照出高耸山峰之外。
无法与理想中的知己同游,一曲歌罢,双鬓已然变白。
以上为【长歌续短歌】的翻译。
注释
凄凄:一作「凄凉」。
1. 长歌破衣襟:形容歌声激烈悲壮,情绪激动至撕裂衣襟,极言其哀痛之深。
2. 短歌断白发:短歌亦令人忧愁至断发,喻忧思之重。
3. 秦王:此处非实指秦代帝王,而是借指贤明君主,可能暗喻当朝天子或理想中的明主。
4. 旦夕成内热:日夜焦虑,内心烦热,形容精神极度不安。
5. 壶中酒:指随身携带的酒,象征潦倒生活中的自我排遣。
6. 陇头粟:田垄上的谷物,指贫苦生活中采集的食物,表现生活困顿。
7. 凄凄四月阑:四月末时节,春尽夏初,景象萧索,“凄凄”状心境悲凉。
8. 千里一时绿:春末草木繁茂,原野一片青绿,反衬诗人孤独。
9. 夜峰何离离:形容山峰众多、错落分明。“离离”有繁盛、分明之意。
10. 不得与之游,歌成鬓先改:无法与理想中的知己或明主同游共处,一曲歌罢,两鬓已白,极言忧愁之深。
以上为【长歌续短歌】的注释。
评析
诗题《长歌续短歌》是从古乐府《长歌行》、《短歌行》化出的。关于「长歌」、「短歌」的命意有两种说法:一是「言人寿命长短,各有定分,不可妄求」;一是「歌声有长短,非言寿命也」。从传留下来的歌词看,长歌或短歌都是悲歌,用以抒发哀婉凄伤的感情。
开头二句紧扣诗题,有愁苦万分,悲歌不已的意思。「破」「断」二字,用得很奇特,但细细想来,也都入情入理。古人有「长歌当哭」的话,长歌当哭,泪洒胸怀,久而久之,那衣襟自然会破烂。杜少陵有「白头搔更短,浑欲不胜簪」(《春望》)的诗句,人到烦恼之至,无计可施的时候,常常会下意识地搔爬头皮,白发越搔越稀。这首诗的「断」可能就是由杜诗的「短」生发出来的。
三、四句写进见「秦王」的愿望不能实现,因而内心更加郁闷,像是烈火中烧,炽热难熬。「秦王」喩唐宪宗。王胥山《李长吉歌诗汇解》:「时天子居秦地,故以秦王为喩。」昌谷在世时,宪宗还能有所作为,曾采取削藩措施,重整朝政,史家有「中兴」之誉。昌谷对这样的君主是寄托希望的。他在考进士受到排挤打击後,幻想自己能象马周受知于唐太宗那样,直接去见皇帝,以实现他的政治理想。
五、六句具体描述自己苦闷的心情与清贫的生活,与开头二句相照应、相补充。「渴饮壶中酒」,渴是「内热」的表现,饮酒的目的在于平息内热、消愁解闷;「饥拔陇头粟」,为求见「秦王」不惜忍饥挨饿,靠从地里拔粟充饥。
七、八句写景。「凄凉四月阑,千里一时绿」,初夏已尽,盛夏来临,草木葱翠,生气勃勃,原不会有凄凉之感的。然而「绿肥红瘦」,万花摇落,又不禁为之欷歔感叹。下面的「千里」句,故意用欢乐的色调映衬凄苦的情怀,颇有「春物与愁客,遇时各有违」(孟东野《春愁》)的意味,这样反复渲染,有一唱三叹之妙。诗人述怀从景物落笔,寄情于景,意味深长。
後六句采用借喩、拟人等修辞手法,表面上写景物,实际上写人事。「夜峰何离离,明月落石底」。夜间的峰峦一个挨一个地排列着,黝黑而高,竟把那明朗的月亮遮得无影无踪,真叫人纳闷。「我」沿着那崎岖的石径四处寻觅,忽而发现它在高峰之外。峰峦阻隔,高不可攀,心中异常痛苦,因而慷慨悲歌,鬓发也在不知不觉中变得更加苍白,真是忧伤催人老啊!「夜峰」、「明月」等句喩意微婉。「明月」借喩唐宪宗,夜峰指代他身边的卿相们,意思是宪宗为一些大臣所包围,闭目塞聪,就象月亮为峰峦所阻隔,虽有明光,却不能下达。这些表明诗人深知当时朝廷的弊病,欲向宪宗陈述便宜,以匡时救弊,然而「山」高「月」远,投告无门,衹有暗自忧伤而已。
杜樊川在《李长吉歌诗叙》中评長吉诗曰:「盖《骚》之苗裔,理虽不及,辞或过之。《骚》有感怨刺怼,言及君臣理乱,时有以激发人意。乃贺所为,得无有是?」这首诗在立意和表现方法的运用上,都与《离骚》很相似。「夜峰何离离,明月落石底」,寄托遥深。诗人把自己的意志和情绪融化在生动的比喩和深邃的意境中,含蓄隽永,优美动人,颇得《离骚》的神髓。
此诗以“长歌”与“短歌”开篇,借歌咏抒写诗人内心的激愤与悲苦。李贺身处中唐衰世,才高命蹇,仕途无门,故诗中“秦王不可见”实为对明君不遇、抱负难展的深沉慨叹。全诗情感跌宕,意象奇崛,语言凝练而富有张力,体现了李贺诗歌典型的幽峭冷艳风格。通过自然景物的描写,如“夜峰”“明月”“千里绿”等,反衬出诗人孤寂无依、壮志难酬的处境。结尾“歌成鬓先改”,以夸张笔法写出精神煎熬之深,极具感染力。
以上为【长歌续短歌】的评析。
赏析
本诗结构精巧,以“长歌”“短歌”起兴,统摄全篇,形成情感主线。前两句即以夸张手法展现歌咏中的极度悲愤,奠定全诗沉郁基调。继而转入现实困境:“秦王不可见”点出政治失意之根由,“渴饮”“饥拔”则描绘出诗人漂泊困顿的生活状态,具象化其穷愁潦倒。
“凄凄四月阑,千里一时绿”一句,笔锋陡转,由个人苦闷延展至广阔自然。春尽之时,万物勃发,但“凄凄”二字将主观情感投射于景物,形成强烈反差——外界越是生机盎然,越显诗人内心的荒芜与孤寂。
“夜峰”“明月”数句,意境幽邃,画面感极强。月落石底,光影隐现,诗人徘徊追寻,却只见月光映出峰外之景,暗喻理想遥不可及,知音难觅。结句“不得与之游,歌成鬓先改”,呼应开篇“断白发”,完成情感闭环,凸显生命在忧患中迅速老去的悲剧感。
全诗融合了屈骚的幽怨、汉魏风骨的沉郁与李贺独有的诡丽想象,语言简劲而意蕴深远,是其抒情小品中的佳作。
以上为【长歌续短歌】的赏析。
辑评
《昌谷集注》:紫绶未邀,玄丝将变。秦王指宪宗,言骋雄武,好神仙,大致相类也。觐光无从,忧心如沸;饥渴莫慰,荣茂惊心。仰看夜峰,明月自低渐高,遐迩照临,犹之明卫当宁,乃遇合维艰,故不禁浩歌白首耳。
《李长吉诗集批注》:方云:「明明如月,何时可掇?」此魏武歌行也。此诗亦倣其意(「夜峰」四句下)。「与之游」,言与月也,犹太白「举杯邀月」之流,承上文「夜峰」、「明月」四句耳。若谓人,则须题有「寄某人」等字(末二句下)。
《李长吉歌诗汇解》:上已言「秦王不可见」,此复借明月而喩言之。「落石底」,谓其光明未尝不照临下土,及俯仰求索其光,忽又在高峰之外。月为山峰所隔,则不得常近其光;君为左右所蔽,则不得亲沐其泽。引喩微婉,深得《楚骚》遗意(末六句下)。
1. 《全唐诗》卷391收此诗,题下注:“一作《长歌续短歌行》。”
2. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》评曰:“此诗盖伤己之不得志也。‘秦王不可见’,谓明主难逢;‘渴饮’‘饥拔’,言其穷困无聊;‘明月落石底’,喻贤者隐沦;‘不得与之游’,叹知己之难遇。通篇皆比兴语,含蓄不露。”
3. 近人俞平伯《读诗札记》云:“李贺此作,虽短而气脉贯通,自伤不遇,语极沉痛。‘长歌破衣襟,短歌断白发’,奇语惊人,非长吉不能道。”
4. 当代学者吴企明《李贺集校笺》指出:“此诗或作于元和年间,贺屡试不第,困守长安时所作。‘秦王’或借指宪宗,冀其识才而用之,然终不可见,故忧愤成疾。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此诗:“以歌起兴,以愁作结,情景交融,寄托遥深。李贺善以奇特意象表达内心郁结,此诗堪称典范。”
以上为【长歌续短歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议