翻译
酒宴酣畅,直到东方破晓才离席,腰带半解,星光点点映照疲惫身影。
柳苑中鸦声啼鸣,公主已醉,薄露低垂压着花枝,蕙草园里弥漫着清幽香气。
玉漏中的水珠如湿丝牵动清晨的流水,熟透的香粉散发出紫玉般的芬芳。
夜夜饮酒,朝朝安眠,无所牵挂,只在楚罗帐幕中与皇子共卧。
以上为【夜饮朝眠曲】的翻译。
注释
柳苑:一作柳花。
蕙兰:一作蕙园。
1. 觞酣:饮酒尽兴。觞,古代酒器,此处代指饮酒。
2. 出座东方高:离席时太阳已从东方升起。形容通宵饮酒。
3. 腰横半解:腰带松解,形容酒后倦怠之态。
4. 星劳劳:星光稀疏闪烁的样子,一说为星斗渐隐,天将明。
5. 柳苑:种植柳树的园林,泛指贵族游赏之地。
6. 鸦啼公主醉:乌鸦鸣叫,公主已醉倒。暗示夜宴结束,晨光初现。
7. 薄露压花:轻薄的露水压弯了花枝,写清晨景象。
8. 蕙园气:蕙草(香草)园中散发出的香气。
9. 玉转湿丝:指玉漏(古代计时器)中水滴如丝,湿润不断,喻拂晓时分。
10. 楚罗之帏:楚地产的罗纱制成的帷帐,极言华美,用于寝居。
以上为【夜饮朝眠曲】的注释。
评析
《夜饮朝眠曲》是唐代诗人李贺的代表作之一。
《夜饮朝眠曲》是唐代诗人李贺创作的一首艳情色彩浓厚的乐府诗,描写了贵族夜宴之后的慵懒生活场景。全诗以绮丽意象、朦胧意境展现宫廷或贵族生活的奢靡与闲逸,语言华美,意象跳跃,充满感官描写和象征意味。诗中“夜饮朝眠”四字点题,突出一种脱离尘务、沉溺享乐的生活状态。李贺惯用奇诡笔法,此诗虽无激烈情绪或深沉寄托,却通过细腻描绘营造出迷离醉人的氛围,体现其“长吉体”的典型风格。
以上为【夜饮朝眠曲】的评析。
赏析
本诗以“夜饮朝眠”为线索,勾勒出一幅贵族纵情声色、昼夜颠倒的生活图景。开篇“觞酣出座东方高”即点明通宵达旦的宴饮,画面感强烈。“腰横半解星劳劳”一句,既写身体之疲,又借星光衬托夜尽天明的过渡时刻,动静相生。中间四句密集铺陈意象:“柳苑鸦啼”“薄露压花”写外景之清冷,“玉转湿丝”“熟粉生香”则转向室内之温腻,冷暖对照,极具张力。尤其“熟粉生香琅玕紫”一句,将女子妆粉之香与紫玉之色并置,感官交错,迷离恍惚,典型李贺式奇语。结尾“夜饮朝眠断无事,楚罗之帏卧皇子”,直述主旨,透露出无所拘束、耽于欢愉的贵族心态。全诗结构紧凑,意象跳跃而不散乱,色彩浓艳,音韵柔婉,堪称李贺乐府小品中的佳作。
以上为【夜饮朝眠曲】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》录此诗于李贺卷,题为《夜饮朝眠曲》,未载具体评语。
2. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此咏贵家夜宴之乐,辞多绮艳,盖拟古乐府之作。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》:“李贺此作,写夜阑人静、晨光初动之景,而以‘腰横半解’‘熟粉生香’等语状其态,可谓工于写艳。”
4. 当代学者吴企明《李贺集校笺》:“此诗描写贵族生活片段,语言秾丽,意象密集,具典型‘长吉体’特征。‘玉转湿丝牵晓水’句尤见匠心,以玉漏滴水喻时光流转,与‘夜饮朝眠’呼应。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此诗通过夜饮至晨的场景转换,表现贵族生活的闲逸与奢靡。李贺善用通感与象征,如‘琅玕紫’既可指玉色,亦暗喻香氛之华贵,耐人寻味。”
以上为【夜饮朝眠曲】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议