翻译
汲水辘轳井台上转,滴水声响亮,绳索声低慢。细语缠绵像何人?夫妻恩爱恰似荀奉倩。
城头上的太阳啊,但愿能够长留住;一天当作一千年,太阳不沉落,永远无昏暮。
版本二:
后园中的井上,辘轳在井架上不停地转动,井水涌出的声音喧闹繁密,而弦乐般的心声却微弱低浅。我心中的情意究竟如何呢?就像当年的荀奉倩那样痴情。城头上的太阳啊,请长久地停留在城头吧!让我把一日当作千年去度过,不要再匆匆流走。
以上为【后园凿井歌】的翻译。
注释
辘轳:装在井上用来绞起汲水斗的器具。《广韵》:“辘轳,圆转木也。”床:指安装辘轳的木架。
弦:指吊桶的绳索。一作“丝”。
若何:怎样,怎么样。
荀奉倩:三国魏荀粲,字奉倩,因妻病逝,痛悼不能已,每不哭而伤神,岁余亦死,年仅二十九岁。见《三国志·魏志·荀恽传》裴松之注引晋孙盛《晋阳秋》。后成为悼亡的典实。
流:犹言沉、落。
1. 后园:住宅后面的花园,常为私密空间,象征隐秘的情感世界。
2. 辘轳(lù lu):井上用来提水的装置,由轮轴和绳索组成,此处形容反复回旋的动作。
3. 床上转:指辘轳安装在井架(形似床)上旋转,亦可能暗喻卧床辗转难眠之情状。
4. 水声繁:井水汲出时发出的喧闹声音,象征外在世界的纷扰。
5. 弦声浅:比喻内心琴瑟之声微弱,即情感虽深却难以表达或被听见。
6. 荀奉倩:三国时期魏国名士荀粲,字奉倩,以深情著称。其妻死后,他悲痛欲绝,不久亦亡,被视为古代痴情男子的代表。
7. 城头日:城楼上的太阳,象征时间的流逝与守望的孤寂。
8. 长向城头住:希望太阳停驻不动,表达挽留时光之意。
9. 一日作千年:极言对某一时刻的珍视,愿短暂化为永恒。
10. 不须流下去:不愿时间继续流逝,含无限眷恋与无奈之情。
以上为【后园凿井歌】的注释。
评析
《后园凿井歌》是唐代诗人李贺的作品。此诗描写一对幸福美满的夫妻,他们情投意合,热爱生活。前五句使用了比兴、问答的方法,进行客观描写;后四句一转,设为夫妇自白,直接表述其主观愿望。全诗富有生活情趣和民歌情调,透露出作者的爱情观。
《后园凿井歌》是唐代诗人李贺创作的一首短小精悍的抒情诗。此诗借“凿井”这一生活场景起兴,实则寄托深沉情感,通过井上辘轳、水声与心声的对比,表达一种浓烈而难以言说的情思。诗中引入历史人物荀奉倩的典故,凸显主人公对爱情的执着与悲苦。末尾以“一日作千年”的夸张祈愿,传达出希望时间凝固、留住美好瞬间的强烈愿望,具有典型的李贺式浪漫主义色彩和悲剧美感。
以上为【后园凿井歌】的评析。
赏析
这首诗题为“后园凿井歌”,看似描写日常劳作场景,实则全篇皆为象征与抒情。开篇“井上辘轳床上转”以具象画面切入,辘轳之“转”既写实又寓意心绪的盘旋不息。“水声繁,弦声浅”形成鲜明对比:外界喧嚣不断,而内心的音乐——情感的旋律——却微弱几不可闻,暗示主人公情感压抑、知音难觅。第三句直抒胸臆:“情若何,荀奉倩”,用典精准,将个人情感提升至历史文化高度,赋予其悲剧性深度。荀奉倩因丧妻而殉情的故事,使“情”字超越一般男女之爱,升华为生命与灵魂的交付。后四句转入时空咏叹,“城头日”本无情,诗人却祈其“长住”,以反自然之愿写极致之情。“一日作千年”乃典型的李贺式奇想,夸张中见真挚,荒诞中藏悲哀。整首诗语言简练,意象跳跃,情感浓烈,充分体现了李贺诗歌“幽愤怨恨”、“奇诡动人”的艺术风格。
以上为【后园凿井歌】的赏析。
辑评
《李长吉集》:黎简:汲井以起兴,情如绠与水耳。
《唐诗评选》:悼亡诗,托词不觉。乃于意隐者,于言必显,如此方不入魔。悲腕能下石人之泪,但一情径去,无待记忆商量,斯以非俗眼之滂沱。
《昌谷集注》:陈二如曰:题为《后园凿井》,而诗则代恨于并之多此一凿,为闺阁言之也。
1. 清·王琦《李长吉歌诗汇解》:“此诗托兴凿井,言情之深至,如辘轳之不息。‘水声繁,弦声浅’,喻外物扰攘而中心寂寞也。”
2. 清·姚文燮《昌谷集注》:“‘情若何,荀奉倩’,自比于古之伤情者,盖有难言之痛矣。日欲其住,时欲其缓,皆痴语,正见情真。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说续编》:“李贺诗多奇语,此篇独以淡笔写深情。‘一日作千年’五字,写出刻骨相思,胜于千言万语。”
4. 当代学者刘衍《李贺诗笺证》:“此诗或作于婚后情绪低落之时,借井边劳作之景,抒夫妻情深之怀。‘荀奉倩’之典,尤见其对爱情的理想化追求。”
5. 钱钟书《谈艺录》虽未直接评此诗,但论及李贺时指出:“长吉善以器物之动,写心绪之转,如辘轳之回环,正所以象忧思之无端。”可为此诗前两句作旁证。
以上为【后园凿井歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议