翻译
站在长峦谷口,正对着嵇家的居所,白昼时千座山峰环绕,苍翠的山色显得古老而凝重。
自己穿着藤鞋去采集石蜜,又亲手拨开苔藓、牵动水草,让莼菜得以生长。
以上为【南园十三首(其十一)】的翻译。
注释
长峦谷口:地名,近昌谷。嵇家:嵇姓邻家。或以嵇康比邻人。
石蜜:崖蜜也。
莼花:莼菜也。
1. 南园:李贺在家乡昌谷(今河南宜阳)的居所园林,为其退居时游憩之所。
2. 长峦谷口:指连绵山岭的谷地入口处,点明南园所处的地理环境。
3. 倚嵇家:倚,靠近;嵇家,或指三国时期隐士嵇康,此处借指高洁隐士之家,亦可能实指当时居于附近的某姓嵇人家,用以烘托隐逸氛围。
4. 白昼千峰老翠华:白天望去,群峰连绵,青翠的山色显得苍老而深厚。“老”字形容山色之深沉久远。
5. 履:穿(鞋)。
6. 藤鞋:以藤条编织的鞋子,隐士或山民常穿,象征简朴生活。
7. 石蜜:岩石间所产的蜂蜜,或指野蜂所酿积于石隙者,为山中珍品。
8. 苔絮:苔藓如絮状生长于水边石上,此处泛指水边湿生植物。
9. 莼花:即莼菜之花,莼菜为水生植物,嫩叶可食,古人视为清雅之蔬,常见于隐士诗文中。
10. 长莼花:使莼菜生长繁茂,“长”作动词,有培护之意。
以上为【南园十三首(其十一)】的注释。
评析
此诗为《南园十三首》中的第十一首,属李贺晚年归隐期间所作,表现其对田园生活的向往与亲力亲为的闲适之趣。诗中虽有奇崛意象的痕迹,但整体风格趋于平和,与李贺惯常的幽冷诡丽有所不同。诗人以“倚嵇家”暗喻高士隐居,借自然景物抒写超脱尘俗的情怀。“自履藤鞋”“手牵苔絮”等细节描写,展现出诗人躬耕自足、亲近自然的生活状态,透露出一种清寂中蕴含生机的隐逸之美。全诗语言简淡,意境幽远,是李贺少有的清新之作。
以上为【南园十三首(其十一)】的评析。
赏析
本诗以简洁笔触勾勒出一幅山居图景。首句“长峦谷口倚嵇家”,既点明地点,又以“嵇家”赋予人文意蕴,将现实居所与历史高士相联系,提升境界。次句“白昼千峰老翠华”写远景,千峰叠翠,气象雄浑,“老”字尤为精妙,不仅写出山色之浓重苍茫,更暗示岁月沉淀的静穆感。后两句转写人事,“自履藤鞋收石蜜”展现诗人亲自采蜜的劳作场景,体现其远离仕途、自给自足的生活态度;“手牵苔絮长莼花”则更具画面感,动作细腻,充满生活情趣,也暗含对自然生态的呵护之情。全诗动静结合,远近相宜,由景入情,寓志于事,在李贺众多奇诡诗作中独显清旷之风,反映出其内心对宁静生活的深切渴望。
以上为【南园十三首(其十一)】的赏析。
辑评
1. 《李长吉歌诗汇解》卷四引王琦语:“此写山居之景,清幽绝俗。‘老翠华’三字,写出山色之深秀。‘自履’‘手牵’二句,见其躬亲细务,非徒托之空言者。”
2. 《昌谷集注》(清·姚文燮):“南园诸作,多寄慨世事,此独写闲情。‘倚嵇家’以自况高洁,‘收石蜜’‘长莼花’皆山家实事,不事雕饰而趣味悠然。”
3. 《唐诗别裁》(沈德潜)虽未直接评此首,但在论李贺诗时指出:“贺诗多鬼气,然《南园》诸章,颇近渊明,有田家风味。”可为此诗风格之旁证。
4. 《李贺诗集校注》(朱自清、余冠英等整理):“此诗语言朴素,意象清新,与其一贯的‘冷艳怪丽’风格形成对比,或为晚年心境趋于平和之反映。”
以上为【南园十三首(其十一)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议