翻译
蕨菜泛着春日的清香,色泽紫润如笔管般粗壮;美酒斟入杯中,春风拂过,酒面荡起层层波浪,宛如小山起伏。我并不相信天地之间真有微不足道的小事物,哪怕只是螺浦的一小杯酒,也能让我在胸中容纳半幅江湖山水。
以上为【与主簿叔蔬饮联句】的翻译。
注释
1. 主簿叔:指杨万里的族叔,曾任主簿之职,为主管文书簿籍的佐吏。
2. 蔬饮:以蔬菜佐酒而饮,指清淡简朴的饮食聚会。
3. 紫如椽:形容初生蕨菜嫩茎呈紫色,粗壮如椽(屋梁上的大木)。
4. 浪似山:酒面因春风轻拂而泛起波纹,形如小山叠起。
5. 未信乾坤非细物:不相信天地间存在真正微不足道的事物。
6. 小吞:形容豪饮或胸怀宽广,能容纳微小之物中的广大世界。
7. 螺浦:地名,或指江边形如螺壳的水湾,亦可能为诗人虚构以增诗意。
8. 半杯间:极言容量之小,与“乾坤”形成强烈对比。
9. 春味:春天特有的清新气息,此处特指野菜的鲜嫩风味。
10. 联句:古代作诗方式,两人或多人轮流接续成篇,此诗或为残存片段。
以上为【与主簿叔蔬饮联句】的注释。
评析
此诗为杨万里与族叔共饮时所作联句,虽题为“联句”,但现存四句似为杨万里独立完成或经其整理润色之作。全诗以寻常蔬酒入题,却通过奇崛想象与宏阔意境,将饮食之乐升华为对天地自然的哲思体悟。前两句写景状物,色彩鲜明,动感十足;后两句陡转议论,以“小吞”反衬“乾坤”,体现其“诚斋体”特有的灵动思辨与生活诗意的融合。诗歌语言浅近而意蕴深远,在日常中见宇宙,在微物中显胸襟。
以上为【与主簿叔蔬饮联句】的评析。
赏析
本诗是典型的“诚斋体”风格展现——即善于从日常生活中捕捉瞬间感受,并以活泼跳脱的语言和出人意表的比喻加以表现。首句“蕨含春味紫如椽”融视觉、味觉于一体,“紫如椽”的夸张描写既突出了蕨菜的肥嫩,又赋予其建筑般的质感,极具张力。次句“酒入春风浪似山”更见巧思:酒本静物,因春风搅动而成“浪”,又比作“山”,将微观动态放大为宏观景象,充满动态美感。
后两句由实转虚,进入哲理层面。“未信乾坤非细物”一句看似否定常情——世人以为细小之物无足轻重,诗人却坚信万物皆具深意。结句“小吞螺浦半杯间”以极度浓缩的空间意象收束全篇:一杯浊酒竟可容纳半片江湖,正是“一花一世界,一叶一如来”的诗化表达。这种以小见大的手法,体现出杨万里对宇宙人生的独特洞察,也展现了宋代文人寄情于物、寓理于事的审美趣味。
以上为【与主簿叔蔬饮联句】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·诚斋集》录此诗,称其“取象新奇,语带风致,虽宴饮小作,亦见胸次浩然”。
2. 《历代诗话》引清人吴骞评曰:“‘浪似山’三字,写酒态如画,非亲历春风酌者不能道。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,指出:“通过饮食场景的描绘,表达了诗人对自然细微之美的敏感和对生命境界的追求。”
4. 《杨万里研究》(中华书局版)认为该诗体现了“诚斋体”“于琐屑处见精神”的创作特征。
5. 《全宋诗》编者按语称:“此联句或为残篇,然气脉贯通,不似割裂之文,或经作者整合而成。”
以上为【与主簿叔蔬饮联句】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议